![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/10/5e4977fb-6619-4378-b78c-f7fa17589afa/5e4977fb-6619-4378-b78c-f7fa17589afapic.jpg)
![漢英指示代詞“這-那”與“this-that”的對(duì)譯.pdf_第1頁(yè)](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/10/5e4977fb-6619-4378-b78c-f7fa17589afa/5e4977fb-6619-4378-b78c-f7fa17589afa1.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、指示代詞是漢語(yǔ)和英語(yǔ)中的基本詞匯,應(yīng)用范圍廣、使用頻率高。本文以指示語(yǔ)理論為基礎(chǔ),結(jié)合翻譯等值理論,先從語(yǔ)法、語(yǔ)義、語(yǔ)用三方面對(duì)漢英指示代詞進(jìn)行共時(shí)的對(duì)比分析,歸納兩種語(yǔ)言指示代詞的異同,為漢英指示代詞的對(duì)譯打下堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)?;趯?duì)《簡(jiǎn)愛(ài)》的中譯本和《圍城》英譯本中部分章節(jié)的語(yǔ)料分析,統(tǒng)計(jì)出漢英指示代詞這/那與this/that對(duì)譯時(shí)的基本情況,在統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)的基礎(chǔ)上歸納出漢英指示代詞對(duì)譯時(shí)的傾向。挖掘造成這種傾向的深層次原因,然后再進(jìn)一
2、步探索英漢指示代詞對(duì)譯的方法與策略。
指示代詞從語(yǔ)用上看是指示語(yǔ)的一種,從語(yǔ)法上看是代詞的一個(gè)分支。其主要是通過(guò)指明事物在空間上和時(shí)間上的遠(yuǎn)近來(lái)確定所指對(duì)象,使得語(yǔ)言形式可以和客觀世界或者人們大腦中的想象世界中的時(shí)間、地點(diǎn)、人物以及事件之間建立聯(lián)系。指示代詞可以做句子成分,描述所替代詞的特征、性狀、數(shù)量等,也使得語(yǔ)篇前后得以保持連貫。漢語(yǔ)的指示代詞分為:這/這的組合(近指),那/那的組合(遠(yuǎn)指)。英語(yǔ)的指示代詞分為:thi
3、s/those(近指),that/those(遠(yuǎn)指)。本文只探討這/那的英譯及this/that的漢譯兩方面。
國(guó)內(nèi)外對(duì)漢英指示代詞的對(duì)比研究的成果不多,研究對(duì)譯的文章更少。在以往的對(duì)比研究中,學(xué)者們大多側(cè)重從語(yǔ)法、語(yǔ)用、篇章、認(rèn)知等角度。對(duì)譯方面,少數(shù)學(xué)者提出了對(duì)譯時(shí)引入的心理距離的方法,但未有詳實(shí)的語(yǔ)料對(duì)比和分析。語(yǔ)料統(tǒng)計(jì)表明漢英指示代詞在翻譯中并不完全對(duì)等,筆者認(rèn)為這與文化差異、語(yǔ)法體系的差異有很大關(guān)系,因此本文從翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語(yǔ)指示代詞this-that和漢語(yǔ)指示代詞這-那語(yǔ)法化對(duì)比研究.pdf
- 指示代詞“這-那”研究綜述.pdf
- 指示代詞“這-那”漢越比較研究.pdf
- 壯泰語(yǔ)指示代詞“這”、“那”比較研究.pdf
- 漢阿“這”、“那”類(lèi)指示代詞對(duì)比研究.pdf
- 近代漢語(yǔ)中指示代詞“這-那”組合形式的歷時(shí)演變.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)“這-那”類(lèi)指示代詞的多維度考察.pdf
- “這”、“那”的指示研究.pdf
- 英漢朝指示義表達(dá)方式對(duì)比研究——以“this-that”、“這-那”、“_-_-_”為例.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)“這-那”類(lèi)指示代詞若干功能問(wèn)題研究.pdf
- 漢語(yǔ)“這-那”和英語(yǔ)“this-that”的語(yǔ)篇功能研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)指示代詞與法語(yǔ)指示代詞的異同
- 韓漢指示詞對(duì)比研究——以“_-_-_”和“這-那為中心”.pdf
- 漢英比喻的對(duì)比與對(duì)譯
- 指示代詞和不定代詞
- 指示代詞選擇的整合模型與英漢指示對(duì)比.pdf
- 《魏書(shū)》指示代詞研究.pdf
- 英語(yǔ)指示代詞This、That和蒙語(yǔ)指示代詞(-)、(-)的語(yǔ)用功能對(duì)比研究.pdf
- 指示代詞語(yǔ)法
- 《史記》中的指示代詞研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論