《石油化工企業(yè)產(chǎn)品介紹》翻譯報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩73頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、石油被稱為“工業(yè)的血液”,是最重要的能源之一。中國加入世貿(mào)組織后,和國外在石油貿(mào)易方面的往來愈加頻繁。語言就是競(jìng)爭(zhēng)力。市場(chǎng)對(duì)石油領(lǐng)域譯者的需求日益增大,對(duì)翻譯質(zhì)量的要求也日益增高。
  基于對(duì)某石油化工企業(yè)產(chǎn)品介紹的翻譯實(shí)踐,作者撰寫了該翻譯報(bào)告。原文本屬于商務(wù)文本,同時(shí)涉及到石化領(lǐng)域相關(guān)知識(shí)。奈達(dá)的功能對(duì)等理論注重目的語信息傳遞的效果以及目標(biāo)讀者反應(yīng),與石化產(chǎn)品介紹翻譯所要追求的信息忠實(shí)準(zhǔn)確,吸引目標(biāo)客戶的要旨不謀而合。因此,作

2、者以功能對(duì)等理論為指導(dǎo),綜合運(yùn)用有效的翻譯策略與方法完成翻譯任務(wù),并撰寫了該翻譯報(bào)告。
  報(bào)告分四章,包括任務(wù)描述、翻譯過程及指導(dǎo)理論、譯例分析和結(jié)語。第一章描述此次翻譯任務(wù),包括項(xiàng)目背景、意義及目的三方面。第二章介紹翻譯進(jìn)程,包括譯前準(zhǔn)備、翻譯及校對(duì),并論述了奈達(dá)的“功能對(duì)等”理論對(duì)此次翻譯實(shí)踐的啟示。第三章結(jié)合大量譯例,分別從詞匯層面、句法層面、語篇層面,闡述了作者在“功能對(duì)等”理論指導(dǎo)下,如何通過綜合運(yùn)用有效的翻譯策略實(shí)現(xiàn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論