中英應用語言學期刊商榷類論文的對比體裁分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩71頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、體裁分析作為話語分析的重要組成部分,是細致分析語篇的一種有效手段。在國際學術交流全球化現(xiàn)象日益增強的今天,商榷類期刊論文在整個學術共同體中擁有不可替代的地位,有助于推進學術互動與知識構建,提升學術伙伴關系。
  本研究以Swales(1990,2004)和Bhatia(1993,2004)的體裁分析理論作為理論基礎,整合Motta-Roth(1995)的學術書評體裁分析模式以及Hyland的元話語研究,從宏觀體裁結構與微觀語言特色

2、兩個層面對中英應用語言學期刊的商榷類論文進行考察對比,并嘗試探討這種現(xiàn)象背后可能存在的動因。
  論文首先介紹了體裁的概念和體裁分析的傳統(tǒng),接著對與商榷類論文密切相關的學術話語及學術書評的相關研究作了梳理,同時還介紹了在本研究的分析方法可資借鑒之書評體裁的宏觀語篇結構及微觀語言策略需要運用的元話語理論。
  研究表明,中英應用語言學期刊的商榷類論文在宏觀結構方面都基本遵照類似書評結構的體裁結構。但漢語商榷類論文的語步使用頻率

3、更高、也多為環(huán)形的,多語步循環(huán),而英文的更多還是為線性。在步驟表現(xiàn)上,兩方在某些步驟中,像表達不同看法觀點上,給予表揚度上呈現(xiàn)不同,中方可能用更多步驟顧及情面,西方作者多直接表達自己觀點。而微觀語言特征上,這些元話語表征頻率,具有較大差異,其在英語語料中使用頻率多于漢語語言中的。
  總體上,同一體裁在兩種文化背景下的不同表現(xiàn)可歸因于英美學界對于商榷活動表現(xiàn)似乎更為積極,中方更加顧及到面子。本研究勢必有助于學術共同體新進人員和教學

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論