![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/7999ef50-c001-4451-bd29-dd44aaf3564d/7999ef50-c001-4451-bd29-dd44aaf3564dpic.jpg)
![派克漢尼汾(Parker)公司翻譯項目實習報告.pdf_第1頁](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/7999ef50-c001-4451-bd29-dd44aaf3564d/7999ef50-c001-4451-bd29-dd44aaf3564d1.gif)
已閱讀1頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著改革開放的發(fā)展,大量中國制造產(chǎn)品銷往歐美等國家。出口過程中需要將產(chǎn)品說明書和操作規(guī)程從中文譯成英文,譯文要符合說明書文本的特點和規(guī)格,并具有兩大功能:第一,準確傳遞產(chǎn)品基本信息,描述操作過程;第二,吸引消費者喜歡該產(chǎn)品以擴大影響和銷量。而且,在機械行業(yè),使用說明還關系到安全生產(chǎn)問題。因此譯文的準確性和可讀性極其重要。
本報告是關于青島黃河鑄造機械集團有限公司生產(chǎn)的“HJCL系列濾芯式除塵器”、“HJ12-12型通過式拋丸清
2、理機”有關使用說明及操作規(guī)程的翻譯實踐。本實踐報告的目的在于:第一,探討中小型翻譯任務的翻譯流程,從接到任務,進行任務分析,即譯前準備,到翻譯過程中如何應對各種突發(fā)事件,再到最后的項目總結(jié),進而為類似翻譯活動提供值得借鑒的流程安排;第二,就說明書和操作規(guī)程類的文本進行文體及語言分析,并總結(jié)出此類文本的翻譯策略和翻譯注意事項。
報告中,筆者從翻譯任務描述,到包括譯前準備、進行翻譯和譯后事項的翻譯過程,記敘了此類文本項目的翻譯流程
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 派克漢尼汾(Parket)公司項目翻譯實習報告.pdf
- 派克漢尼汾(中國)有限公司營銷戰(zhàn)略研究.pdf
- 項目翻譯實習報告.pdf
- parker公司“贏戰(zhàn)略”
- 過山車安裝手冊英譯漢翻譯項目報告.pdf
- 《完整城市主義》英譯漢翻譯項目報告.pdf
- 某公司成立協(xié)議英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 公司實習報告 -實習報告
- Warby Parker眼鏡公司品牌營銷策略研究.pdf
- 語言橋翻譯公司實習報告——談機輔翻譯.pdf
- 阮召漢實習報告封面.doc
- 漢日專利翻譯實踐報告.pdf
- 《丙烷的貯存與處理規(guī)范》英譯漢翻譯項目報告.pdf
- 公司實習報告
- 保險公司實習報告 -實習報告
- 漢梵梵漢陀羅尼用語辭典
- 項目的計劃與管理節(jié)選英譯漢翻譯實踐報告
- 《怪物覺醒》(節(jié)選)韓漢翻譯報告.pdf
- 關于美國房利美公司2011年工作報告的英譯漢翻譯報告.pdf
- 聯(lián)想公司實習總結(jié)-實習報告
評論
0/150
提交評論