![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/18628e0b-9a55-450f-bbb8-96e7279f01f6/18628e0b-9a55-450f-bbb8-96e7279f01f6pic.jpg)
![博物館講解詞翻譯策略研究報(bào)告——以《遼寧古生物博物館講解詞》翻譯為例.pdf_第1頁(yè)](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/18628e0b-9a55-450f-bbb8-96e7279f01f6/18628e0b-9a55-450f-bbb8-96e7279f01f61.gif)
已閱讀1頁(yè),還剩60頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文以《遼寧古生物博物館講解詞》為翻譯材料,旨在研究講解詞類文本的翻譯策略與方法。筆者通過(guò)多次參觀博物館,搜集資料,并深入了解古生物和博物館相關(guān)知識(shí),以目的準(zhǔn)則為指導(dǎo),對(duì)《遼寧古生物博物館講解詞》進(jìn)行翻譯,歸納總結(jié)講解詞類文本的翻譯策略和方法。本文共分為四部分:任務(wù)描述,任務(wù)過(guò)程,案例分析和實(shí)踐總結(jié)。
筆者在翻譯過(guò)程中以目的準(zhǔn)則為理論依據(jù),研究了講解詞類文本翻譯以譯文接受者為中心的導(dǎo)向性,分析了準(zhǔn)確傳達(dá)信息在講解詞類文本翻譯中
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 洛陽(yáng)博物館講解詞
- 殷墟博物館講解詞
- 中國(guó)菇菌博物館講解詞
- 浙江自然博物館生態(tài)版講解詞
- 鄂倫春民俗博物館講解詞英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 文字博物館一個(gè)小時(shí)講解詞
- 中國(guó)農(nóng)業(yè)歷史博物館講解詞
- 《雙鴨山市博物館講解詞》英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 博物館陳列區(qū)空間設(shè)計(jì)探析——遼寧省古生物博物館設(shè)計(jì)為例
- 內(nèi)蒙古科爾沁博物館講解詞(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論下博物館口譯策略研究——以鄂爾多斯博物館交替?zhèn)髯g為例.pdf
- 博物館導(dǎo)游詞
- 成都杜甫草堂博物館中文講解詞 最新版
- 博物館陳列區(qū)空間設(shè)計(jì)探析——遼寧省古生物博物館設(shè)計(jì)為例_12910.pdf
- 6755.博物館講解藝術(shù)初探
- 南京博物館導(dǎo)游詞
- 濰坊博物館導(dǎo)游詞
- 鄭州博物館導(dǎo)游詞
- 《天津博物館耀世奇珍館藏文物精品陳列講解詞》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 博物館講解員的禮儀要求
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論