![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/10/6c926db6-f2ea-4aab-9c1a-0425771995ee/6c926db6-f2ea-4aab-9c1a-0425771995eepic.jpg)
![中國大學(xué)校訓(xùn)英譯調(diào)查報(bào)告.pdf_第1頁](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/10/6c926db6-f2ea-4aab-9c1a-0425771995ee/6c926db6-f2ea-4aab-9c1a-0425771995ee1.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、近年來,為了更好地傳播深厚文化底蘊(yùn)、獨(dú)特辦學(xué)思想、先進(jìn)辦學(xué)理念和傳統(tǒng)人文精神,實(shí)現(xiàn)建設(shè)世界一流大學(xué)的目標(biāo),越來越多的中國大學(xué)翻譯了其校訓(xùn)并公諸于世。
通過研究相關(guān)校訓(xùn)翻譯文獻(xiàn),本文發(fā)現(xiàn)前人在校訓(xùn)研究方面做了一些積極、富有成效的工作,有的研究探討了校訓(xùn)的英譯原則、方法,有的探討了校訓(xùn)的文化內(nèi)涵,有的圍繞翻譯理論進(jìn)行了校訓(xùn)英譯探討,有的提及了校訓(xùn)英譯的語言結(jié)構(gòu),而將翻譯理論、語言結(jié)構(gòu)、存在問題及其建議、解決方案結(jié)合起來進(jìn)行全面系統(tǒng)
2、研究的工作尚未展開。
本文以翻譯研究的經(jīng)典理論—尤金·A·奈達(dá)的對等翻譯理論作為中國大學(xué)校訓(xùn)英譯的理論基礎(chǔ),但并未局限于從純理論的角度探討我國大學(xué)校訓(xùn)的英譯,研究范圍還涉及校訓(xùn)英譯的語言結(jié)構(gòu)、存在問題及其建議、解決方案,以及其校訓(xùn)英譯是否有效傳遞了其中文版所蘊(yùn)含的文化底蘊(yùn)和辦學(xué)理念。
本文運(yùn)用統(tǒng)計(jì)分析法和案例分析法,對中國137所知名大學(xué)校訓(xùn)英譯的整體情況、語言結(jié)構(gòu)、翻譯理論應(yīng)用、存在問題及其建議、解決方案等方面進(jìn)行
3、了研究,并運(yùn)用21個(gè)校訓(xùn)的英譯案例從翻譯理論、存在的問題及其建議、解決方案等方面分別進(jìn)行了具體闡釋和分析。
通過進(jìn)入我國116所“211”、“985”工程大學(xué)和21所港澳臺(tái)知名大學(xué)的中英文官網(wǎng)研究其校訓(xùn)的中英文現(xiàn)狀,本文發(fā)現(xiàn):
第一,從宏觀層面講,我國大學(xué)在校訓(xùn)英譯方面取得了一定進(jìn)展,但校訓(xùn)英譯現(xiàn)狀不容樂觀,超過一半的大學(xué)沒有校訓(xùn)英譯譯本;只有68所大學(xué)有校訓(xùn)英譯譯本,僅占總數(shù)的49.6%。
第二,從微觀層
4、面講,在校訓(xùn)英譯的語言結(jié)構(gòu)上,名詞結(jié)構(gòu)和動(dòng)詞結(jié)構(gòu)占主體,二者共占85%;在對等翻譯理論使用上,運(yùn)用形式對等﹙即直譯﹚的比例最大,達(dá)到53%。
第三,一些大學(xué)的校訓(xùn)英譯存在語言失誤、文化理解偏差、藝術(shù)美感喪失等問題,其所占比例在68個(gè)大學(xué)校訓(xùn)英譯中分別占25%、20.5%和29.4%.
要解決上述問題,需要對中國大學(xué)校訓(xùn)的英譯進(jìn)行全面調(diào)研,分析具體問題,探求解決方案。
經(jīng)過調(diào)查,本文認(rèn)為:第一,在校訓(xùn)英譯的語
5、言結(jié)構(gòu)上,可借鑒歐美高校校訓(xùn)普遍采用的四種英語語言結(jié)構(gòu),使其更符合英語表達(dá)習(xí)慣。第二,在校訓(xùn)翻譯理論上,應(yīng)把形式對等和動(dòng)態(tài)/功能對等結(jié)合起來,實(shí)現(xiàn)直譯和意譯的統(tǒng)一,形式和內(nèi)容的協(xié)調(diào)。第三,在校訓(xùn)英譯的語言失誤、文化理解失誤、藝術(shù)美感喪失上,應(yīng)從用詞、搭配、表達(dá)、文化藝術(shù)內(nèi)涵等方面精雕細(xì)琢,避免出現(xiàn)誤譯。第四,建議尚未翻譯和尚未在官網(wǎng)公布其校訓(xùn)英譯譯本的大學(xué)盡快翻譯并公布其校訓(xùn)英譯譯本。
本文在大學(xué)校訓(xùn)英譯的多視角研究方面進(jìn)行了
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國大學(xué)校訓(xùn)文化的研究.pdf
- 46720.中國大學(xué)校訓(xùn)生成論
- 中國大學(xué)?;招CS?xùn)圖片
- 江蘇大學(xué)校園交通安全狀況調(diào)查報(bào)告
- 目的論指導(dǎo)下的中國大學(xué)校訓(xùn)翻譯研究.pdf
- 39432.中國大學(xué)校訓(xùn)的育人現(xiàn)狀及路徑研究
- 中國大學(xué)校門調(diào)查與分析.pdf
- 西北師范大學(xué)校園語言生活調(diào)查報(bào)告.pdf
- 大學(xué)校訓(xùn)文化探析
- 大學(xué)校園文明狀況調(diào)查報(bào)告3篇供借鑒
- 哈佛大學(xué)校訓(xùn)
- 關(guān)于當(dāng)前中國大學(xué)生就業(yè)情況調(diào)查報(bào)告
- 關(guān)于當(dāng)前中國大學(xué)生就業(yè)情況調(diào)查報(bào)告
- 當(dāng)代大學(xué)校園外賣調(diào)查報(bào)告論文 定稿(已處理)
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下中國大學(xué)校名英譯研究.pdf
- 我國大學(xué)校訓(xùn)的文化解讀與優(yōu)化研究.pdf
- 國內(nèi)大學(xué)校訓(xùn)翻譯研究
- 論大學(xué)校訓(xùn)之價(jià)值.pdf
- 42039.中國大學(xué)校訓(xùn)與社會(huì)主義核心價(jià)值觀研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論