![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/00a3d590-9d64-4f6b-bb56-d5aad03b648d/00a3d590-9d64-4f6b-bb56-d5aad03b648dpic.jpg)
![《新型航空運輸方案》翻譯實踐報告.pdf_第1頁](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/00a3d590-9d64-4f6b-bb56-d5aad03b648d/00a3d590-9d64-4f6b-bb56-d5aad03b648d1.gif)
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、碩士學位論文《新型航空運輸方案》翻譯實踐報告且o K J l a 且o Ⅱp a K T H K e Ⅱe p e B o 皿ao p H r H H a Ⅱb H o r oT e K c T a Ⅱo 皿H a 3 B a H H e M “H O B I ' I e Ⅱp o e K T MB 0 3 壓y m H o r o T p a H c ⅡO p T a > >學 號: 3 1 墨1 壘Q ! 壘大連
2、理工大學D a l i a n U n i v e r s i t yo f T e c l l I l o l o g y大連理工大學專業(yè)學位碩士學位論文摘 要在當今信息化時代,隨著科學技術的不斷發(fā)展,科技翻譯發(fā)揮著越來越重要的作用??萍嘉谋痉g需求的不斷增加,使得翻譯人員在保障譯文質量的同時,更加關注其審美價值。本文是一篇翻譯實踐報告。翻譯原文《新型航空運輸方案》屬于俄語科技語體范疇,其內容揭示了“高超音速飛機”和“無人機”等新型飛
3、行器的基本構造、研制情況和未來發(fā)展方向。筆者以原文中的序言、第一章和第二章,共計一萬多字的翻譯實踐為基礎,對此次翻譯實踐的過程做了詳細的闡述,并在翻譯美學理論的指導下對科技文本輔以案例分析,以及在翻譯實踐后進行了總結,最終撰寫出翻譯實踐報告。本報告分為四個章節(jié):第一章為翻譯任務描述,介紹了任務的背景和意義;第二章為翻譯任務過程,詳細地記錄了譯前、譯中和譯后三個實踐環(huán)節(jié);第三章為翻譯案例分析,嘗試從翻譯美學視角出發(fā),分別舉例探討了包括規(guī)范
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論