![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/1ccb208d-0c7c-4090-832f-6f277830a9a8/1ccb208d-0c7c-4090-832f-6f277830a9a8pic.jpg)
![英漢口譯中空間介詞IN的轉(zhuǎn)喻研究——基于語(yǔ)料庫(kù)的考察.pdf_第1頁(yè)](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/1ccb208d-0c7c-4090-832f-6f277830a9a8/1ccb208d-0c7c-4090-832f-6f277830a9a81.gif)
已閱讀1頁(yè),還剩99頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、學(xué)校代碼:學(xué)校代碼:1003610036專(zhuān)業(yè)碩士學(xué)位畢業(yè)報(bào)告專(zhuān)業(yè)碩士學(xué)位畢業(yè)報(bào)告英漢口譯中空間介詞英漢口譯中空間介詞ININ的轉(zhuǎn)喻研究-基于的轉(zhuǎn)喻研究-基于語(yǔ)料庫(kù)的考察語(yǔ)料庫(kù)的考察學(xué)位類(lèi)型:專(zhuān)業(yè)學(xué)位學(xué)位類(lèi)型:專(zhuān)業(yè)學(xué)位論文作者:論文作者:朱承浩朱承浩學(xué)號(hào):學(xué)號(hào):2014193124320141931243培養(yǎng)單位:英語(yǔ)學(xué)院培養(yǎng)單位:英語(yǔ)學(xué)院專(zhuān)業(yè)名稱(chēng):專(zhuān)業(yè)名稱(chēng):英語(yǔ)口譯英語(yǔ)口譯指導(dǎo)教師:指導(dǎo)教師:陳香蘭陳香蘭教授教授常亮亮常亮亮講師講師20
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于PACCEL語(yǔ)料庫(kù)的英漢口譯非流利現(xiàn)象研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)空間介詞IN的隱喻用法研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢空間詞對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的介詞in,on,at的空間隱喻拓展研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)與非基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)介詞教學(xué)的對(duì)比研究.pdf
- 基于平行語(yǔ)料庫(kù)的名詞“time”的轉(zhuǎn)喻考察及翻譯策略研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)動(dòng)詞轉(zhuǎn)喻研究——基于語(yǔ)料庫(kù)的HSK甲級(jí)動(dòng)詞考察.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生對(duì)比性話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的英漢口譯研究——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢隱喻認(rèn)知對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)“心”的隱喻英漢對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的“耳”隱喻英漢對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢搭配詞典初探.pdf
- “心”文字表達(dá)中“悲苦”情緒的轉(zhuǎn)喻用法研究——基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)分析英漢感情隱喻.pdf
- 英漢語(yǔ)中“mouth(口-嘴)”的隱喻和轉(zhuǎn)喻及其界面對(duì)比考察——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究.pdf
- 基于中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的漢語(yǔ)介詞習(xí)得研究.pdf
- 基于中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的介詞偏誤分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)對(duì)“門(mén)”字詞轉(zhuǎn)喻及其翻譯研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的情態(tài)動(dòng)詞英漢翻譯研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的on的空間隱喻拓展研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論