英文商業(yè)廣告委婉語(yǔ)漢譯及其翻譯策略研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩293頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、廣告語(yǔ)言的最終目的在于提高產(chǎn)品知名度,在競(jìng)爭(zhēng)激烈的市場(chǎng)中脫穎而出,通過(guò)影響消費(fèi)者的態(tài)度和偏好,促使他們購(gòu)買產(chǎn)品或服務(wù)。為了達(dá)到促銷產(chǎn)品的目的,廣告語(yǔ)言要盡量能充滿說(shuō)服力和誘惑力來(lái)喚起受眾各種愉快聯(lián)想,廣告設(shè)計(jì)者通常會(huì)使用委婉修辭來(lái)激發(fā)消費(fèi)者對(duì)廣告的多層次理解,使廣告既能傳達(dá)商業(yè)企圖,又傳遞語(yǔ)言藝術(shù)的美好感受。
  本文將以委婉語(yǔ)的相關(guān)研究成果為視角,從英語(yǔ)商業(yè)廣告中的委婉語(yǔ)入手,舉實(shí)例來(lái)定性分析委婉語(yǔ)在英語(yǔ)商業(yè)廣告中委婉語(yǔ)的語(yǔ)用特

2、點(diǎn)及表現(xiàn)形式,并探討英語(yǔ)商業(yè)廣告中委婉語(yǔ)的翻譯策略。通過(guò)研究實(shí)例分析,本文得出結(jié)論:人們出于提高語(yǔ)言交際效果的目的,通常使用委婉語(yǔ)來(lái)達(dá)到美化,避諱和表示禮貌尊重的積極效果。英文商業(yè)廣告中的委婉語(yǔ)的表現(xiàn)形式主要為含糊詞,替代詞,夸張性詞匯,帶前后綴詞匯或使用修辭格;委婉語(yǔ)在商業(yè)廣告中的語(yǔ)用特點(diǎn)主要有美化和提升,避免禁忌,避免粗俗,表示禮貌尊重以及掩蓋掩飾。當(dāng)要將包含委婉語(yǔ)的英文商業(yè)廣告翻譯成中文時(shí),實(shí)踐中譯者通常會(huì)針對(duì)不同委婉風(fēng)格的廣告制

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論