《假如明天來(lái)臨》翻譯報(bào)告_13774.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩86頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、小說(shuō)是人們接觸最多的一種文體,因此小說(shuō)翻譯也就有了最為廣泛的意義?!都偃缑魈靵?lái)臨》是美國(guó)作家西德尼?謝爾頓的代表作,曾被翻譯成多種語(yǔ)言在世界上多個(gè)國(guó)家出版。本篇翻譯報(bào)告以這部小說(shuō)中的選段為翻譯材料,著重探討其突出特色和翻譯方法,并旨在解決如下問(wèn)題:譯文如何還原原文特色?英漢對(duì)比思想能否為翻譯提供指導(dǎo)?
  若想做出較好的譯文,首先譯者就要對(duì)原文有充分的了解,挖掘出原文的閃光點(diǎn),并使譯文也具備這些特點(diǎn)。但是同時(shí)也應(yīng)注意英漢兩種語(yǔ)言之

2、間乃至文化之間的差異,盡量避免由此產(chǎn)生的誤解和麻煩。如若在翻譯實(shí)踐中充分體會(huì)英漢對(duì)比的思想,便能使得譯文“色、香、味”俱全,滿(mǎn)足廣大讀者的審美要求。
  除了英語(yǔ)原文和漢語(yǔ)譯文之外,本篇翻譯報(bào)告分為四個(gè)部分。第一部分是翻譯任務(wù)介紹,主要包括任務(wù)來(lái)源和作者、作品簡(jiǎn)介。第二部分是翻譯過(guò)程,從譯前、譯中和譯后三個(gè)階段詳細(xì)闡述整個(gè)翻譯過(guò)程。第三部分是案例分析,對(duì)小說(shuō)特點(diǎn)及其翻譯方法進(jìn)行詳盡分析。第四部分是實(shí)踐總結(jié),包括譯者的翻譯心得和對(duì)英

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論