經濟學外文翻譯---中美主要貿易問題_第1頁
已閱讀1頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、<p>  南 京 財 經 大 學</p><p>  本科畢業(yè)論文(設計)外文翻譯</p><p>  題 目: 中美貿易摩擦問題研究</p><p>  學生姓名: 俞力 學 號: 2024708546</p><p>  院 (系): 經濟學院 專 業(yè): 經濟學基地班</p>&l

2、t;p><b>  指導教師 蘇華山</b></p><p>  2012年 5 月 11 日</p><p><b>  原文:</b></p><p>  Major U.S.-China Trade Issues</p><p>  Material Source: Interna

3、tional Journal of Business and Management</p><p>  Author: William J. Lawrence and Weidong Sun</p><p>  China’s economic reforms and rapid economic growth, along with the effects of globali

4、zation, have caused the economies of the United States and China to become increasingly integrated Although growing U.S.-China economic ties are considered by most analysts to be mutually beneficial overall, tensions hav

5、e risen over a number of Chinese economic and trade policies that many U.S. critics charge are protectionist, economically distortive, and damaging to U.S. economic interests. These include China</p><p>  A

6、2011 survey by the American Chamber of Commerce of its members in China illustrates China’s opportunities and challenges for U.S. firms. It reported that 78% of those surveyed said that they made a profit in China in 201

7、0, and 85% said they would boost investment in their Chinese operations in 2010. However, 35% of respondents stated that it has become more difficult to obtain businesses licenses in recent years and 25% said that China’

8、s indigenous innovation policies (discussed below) were hu</p><p>  China’s Currency Policy</p><p>  Unlike most advanced economies (such as the United States), China does not maintain a market

9、based floating exchange rate. Between 1994 and July 2005, China pegged its currency, the renminbi (RMB) or yuan, to the U.S. dollar at about 8.28 yuan to the dollar. In July 2005, China appreciated the RMB to the dollar

10、by 2.1% and moved to a “managed float,” based on a basket of major foreign currencies, including the U.S. dollar. In order to maintain a target rate of exchange with the dollar (and other</p><p>  Many U.S.

11、policymakers, labor groups, and business representatives of import-sensitive industries have charged that, despite minor reforms, the Chinese government continues to manipulate its currency in order to keep the value of

12、its currency artificially low against the dollar (with estimates of undervaluation ranging from 15% to 50%). They claim that this policy constitutes a de facto subsidy for Chinese exports to the United States, and acts a

13、s a de fac to tariff on Chinese imported U.S. good</p><p>  China’s Obligations in the World Trade Organization</p><p>  Negotiations for China’s accession to the General Agreement on Tariffs an

14、d Trade (GATT) and its successor organization, the WTO, began in 1986 and took over 15 years to complete. During the WTO negotiations, Chinese officials insisted that China was a developing country and should be allowed

15、to enter under fairly lenient terms. The United States insisted that China could enter the WTO only if it substantially liberalized its trade regime. In the end, a compromise was reached that required China </p>&

16、lt;p>  Violations of U.S. Intellectual Property Rights</p><p>  Lack of effective and consistent protection in China of IPR has been cited by U.S. firms as one of the most significant problems they face i

17、n doing business in China. Although China has improved significantly its IPR protection regime over the past few years by beefing up its IPR laws and conducting periodic focused campaigns (such as raids) against major IP

18、R infringers, U.S. industries complain that piracy rates in China remain unacceptably high. The U.S. International Trade Commission (USITC) </p><p>  China and U.S. Trade Remedy Laws</p><p>  Wh

19、en China entered the WTO in 2001, it agreed to allow the United States to continue to treat it as a non-market economy for 12 years (codified in U.S. law under Sections 421of the 1974 Trade Act, as amended) for the purpo

20、se of U.S. safeguards.This provision enables the United States (and other WTO members) to impose restrictions (such as quotas and/or increased tariffs) on Chinese products when imports of those products have sharply incr

21、eased and have caused, or threaten to cause, market disrup</p><p>  The U.S.-China Strategic and Economic Dialogue</p><p>  On September 29, 2006, President George W. Bush and Chinese President

22、Hu Jintao agreed to establish a Strategic Economic Dialogue (SED) in order to have discussions on major economic issues at the “highest official level.” According to a U.S. Treasury Department press release, the intent o

23、f the SED was to “discuss long-term strategic challenges, rather than seeking immediate solutions to the issues of the day,” in order to provide a stronger foundation for pursuing concrete results through exist</p>

24、<p>  While attending the G-20 summit in London on the global financial crisis on April 1, 2009, President Obama and Chinese President Hu agreed to continue the high-level forum, renaming it the U.S.-China Strateg

25、ic and Economic Dialogue (S&ED). The new dialogue is based on two tracks. The first (the “Strategic Track”) is headed by the Secretary of State on the U.S. side and focuses on political and strategic issues, while th

26、e second track (the “Economic Track”) is headed by the U.S. Treasury Secretar</p><p><b>  譯文:</b></p><p><b>  中美主要貿易問題</b></p><p>  來源:國際商業(yè)與管理雜志 作者 威廉·

27、j·勞倫斯和孫偉東</p><p>  中國的經濟改革和經濟快速增長,隨著全球化的影響,已經引起美國和中國的經濟越來越集成日益增長的中美經濟關系,雖然大多數(shù)分析家認為是互惠互利的整體,緊張局勢的上漲了已經超過了中國的經濟和貿易政策,許多美國評論家聲稱保護主義,經濟扭曲,和損害美國經濟利益。其中包括中國的抵抗力,采取以市場為基礎的貨幣;混合記錄實施其在世界貿易組織的義務,包括其未能提供充分保護美國知識產權

28、(知識產權);和其產業(yè)政策,包括歧視性政府采購政策,促進和保護中國國內產業(yè)的使用。有些議員認為,鑒于美國失業(yè)率高企,中國的“不公平”的經濟和貿易政策再也不能被容忍,并敦促奧巴馬政府更積極地利用貿易工具來挑戰(zhàn)這樣的政策,作為美國貿易救濟法律和世貿組織的爭端解決機制等。</p><p>  一個其成員由商務部美國商會2011年在中國的調查顯示美國公司的中國的機會和挑戰(zhàn)。據(jù)報道,78%的受訪者表示,他們在2010年取得

29、的利潤在中國,85%的人表示他們將推動在2010年其中國業(yè)務的投資。然而,35%的受訪者表示,它已經變得更加困難,在近年來取得企業(yè)許可證和25%的人表示,中國自主創(chuàng)新的政策(下文討論),損害了他們的業(yè)務。</p><p><b>  中國的貨幣政策</b></p><p>  與大多數(shù)發(fā)達經濟體(如美國)不同,中國不保持一個以市場為基礎的浮動匯率。1994年至2005

30、年7月,中國盯住其貨幣人民幣8.28元左右兌美元。2005年7月,中國人民幣升值2.1%,據(jù)一籃子主要外幣(包括美元),移動到一個“有管理的浮動”。為了保持與美元的匯率目標利率(和其他貨幣),中國政府一直保持著對資本交易的限制和控制,并取得了美元的大型采購(美元資產)。據(jù)中國銀行,從2005年7月至2009年7月的報告,美元兌人民幣匯率從8.27上升到6.83元,每美元升值21.1%。然而,一旦全球金融危機的影響變得明顯,中國政府將停止

31、對人民幣升值。從2009年7月至2010年6月,中國政府保持在相對穩(wěn)定的6.83元匯率,以幫助限制在全球對中國產品的需求急劇下降的影響。</p><p>  許多美國政策制定者,勞工團體,進口敏感行業(yè)的企業(yè)代表已落案起訴,盡管輕微的改革,中國政府繼續(xù)操縱其貨幣,以保持其貨幣兌美元匯率人為偏低的價值(估計低估從15%至50%不等)。他們聲稱,這項政策構成對中國出口到美國的行為,事實上是對中國進口美國商品的關稅補貼。

32、他們抱怨說,這一政策,特別是傷害了一些美國制造業(yè)部門被迫對中國低成本產品的競爭,并導致成千上萬的美國就業(yè)損失。評論家進一步負責人認為,中國的貨幣政策一直是中國的規(guī)模與美國的貿易赤字增長的主要因素。一些國會議員抗衡,鑒于目前在美國的高失業(yè)率,中國的“操縱匯率”將不再容忍。</p><p>  中國在世界貿易組織的義務 為了中國加入關稅和貿易(關貿總協(xié)定)和它的后繼組織,世貿組織總協(xié)定的談判開始于1986年,

33、超過了15年時間才能完成。在世貿組織的談判中,中國官員堅持認為,中國是一個發(fā)展中國家,應該相當寬松的條件下被允許進入。美國堅持認為,只有當它大幅放寬其貿易體制,中國才能進入世界貿易組織。最后,達成了一項妥協(xié),要求中國立即廣泛減少各種貿易和投資壁壘,同時允許它保持某些敏感領域的一些保護級別(或保護的過渡期)。2001年11月10日,在卡塔爾多哈舉行的世貿組織部長級會議上,中國被正式批準加入世貿組織。</p><p>

34、;  美國知識產權的侵犯 由于缺乏有效和一致的保護知識產權,中國已被美國公司作為他們在中國開展業(yè)務所面臨的最重要的問題之一。雖然中國已經在過去幾年顯著改善其知識產權保護制度,加強其知識產權的法律和對重大知識產權侵權進行定期集中宣傳活動(例如空襲),但是美國產業(yè)仍然常常抱怨,在中國的盜版率仍然高得令人無法接受。美國國際貿易委員會(USITC)估計,在2009年,美國的知識產權密集型公司開展在中國的業(yè)務損失為48.2億美元,包括特許

35、權使用費、許可費,這都是由于侵犯知識產權在中國。國際知識產權聯(lián)盟(IIPA)估計,在2009年,在中國的業(yè)務軟件盜版的成本問題上,美國企業(yè)失去貿易額為3.4億。商業(yè)軟件聯(lián)盟(BSA)估計,在2009年中國非法使用軟件的商業(yè)價值為76億美元,比2008年增加了900萬美元。中國的知識產權制度說明批評者認為,即使中國政府執(zhí)行知識產權法律,由此產生的罰款,癲癇發(fā)作,和其他處罰往往不顯著足以作為打擊盜版的有效嚇阻。美國海關和邊境保護局的報告,中

36、國占66%的機構在2010財政年度(基于國內增值)檢獲盜版商品,盜版對中國經濟也有一些負面影響。</p><p>  中國和美國貿易救濟法</p><p>  當2001年中國進入世界貿易組織后,世貿組織同意允許美國繼續(xù)把中國作為一個非市場經濟的國家,作為十二年來美國的目的保障(根據(jù)第1974年美國法律編纂修訂的貿易法案421條)。這一規(guī)定使美國(和其他世貿組織成員)對中國產品施加限制(如

37、配額和/或增加關稅),當這些產品的進口大幅增加,會對美國國內生產者造成或威脅造成市場擾亂。布什政府根據(jù)中國具體的保障對6個不同的場合選擇不延長紓緩各行業(yè),即使在美國國際貿易委員會建議的救濟的四宗個案。一些美國產業(yè)和勞工團體呼吁奧巴馬政府利用中國的保障條款,尤其是在面對當前美國經濟的衰退,因為中國的“不公平”貿易做法。</p><p><b>  中美戰(zhàn)略與經濟對話</b></p>

38、<p>  2006年09月29日,美國總統(tǒng)布什和中國國家主席胡錦濤同意建立戰(zhàn)略經濟對話,以便在重大經濟問題的討論“官方最高級別”。據(jù)美國財政部的新聞稿透露,戰(zhàn)略經濟對話的意圖是“討論,而不是長期的戰(zhàn)略性挑戰(zhàn),尋求立即解決日常的問題”,為了提供一個更強大的基礎,通過現(xiàn)有追求具體成果的雙邊經濟對話。第一次會議于2006年12月舉行,隨后舉行了四輪會談(上次是在2008年12月)。</p><p>  

39、2009年4月1日在倫敦舉行討論全球金融危機的G20峰會,奧巴馬總統(tǒng)和中國國家主席胡錦濤同時出席,并同意繼續(xù)高層次的會談,重新命名它的中美戰(zhàn)略與經濟對話。新的對話基于兩個軌道,第一個軌道(“戰(zhàn)略軌道),由美方的國務院秘書長帶頭,主要側重于政治和戰(zhàn)略問題;而第二軌道(“經濟軌道”)是由美國財政部長為首的美方并側重于金融和經濟問題。討論的領域包括經濟和貿易問題、反恐、執(zhí)法、科學和技術、教育、文化、衛(wèi)生、能源、環(huán)境(包括氣候變化)、不擴散和人

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論