英語四級翻譯匯總(共20題)_第1頁
已閱讀1頁,還剩21頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、1、上個世紀90年代以來,氣候問題日漸被世人關注并演化成為一個全球政治議題。20年的氣候談判展現出氣候政治博弈的復雜局面,利益主體的分化和博弈主題的擴展造成了氣候政治合作這一全球性難題。在這樣的背景下,我國應當做出如下戰(zhàn)略選擇加以應對:一是掌握主動,堅持低碳發(fā)展;二是積極應對,爭取話語優(yōu)勢;三是廣泛參與,改造游戲規(guī)則。參考譯文Sincethe1990sclimateproblemshavebecomeaglobalconcernasat

2、opiconthewldpoliticalagenda.Climatenegotiationsinthepast20yearshaveendedinacomplicatedsituationofpoliticalgameonclimatethedifferentiationoftheinterestsubjectstheextensionofthethemeofthegamehavebecomeaglobaldilemmainthepo

3、liticalcooperationonclimate.UndersuchcircumstancesChinashouldrespondwiththefollowingstrategicchoices:1.takingtheinitiativeinourownhsstickingtolowcarbonemissiondevelopment2.makingactiveresponsesstrivingfabiggersay3.taking

4、anextensiveparticipationtryingtorefmthegamerule3、一檔在國內異?;鸨碾娨暠荣惞?jié)目,引發(fā)了不少人的焦慮——大家書寫漢字的能力正在不斷衰退。電腦和智能手機的迅速發(fā)展和普及,致使很多年輕人都拿起了筆卻寫不來字。若不借助電子產品的提醒,不少人連常用的那一萬多個漢字都會想不起該怎么寫。復雜的漢字書寫體系是中國古代文化遺留下來的瑰寶,而這一體系正不可避免地面臨著退化的命運。參考譯文:Atelevis

5、edcontestthathasbecomehugelypopularinChinahasledtonationwidehwringingoverthepopulation’sincreasinginabilitytowriteChineseacters.Therapidriseofcomputerssmartphoneshasleftmostyoungpeoplebarelyabletowritebyhwithmanyunableto

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論