2019湖南大學碩士研究生入學考試357 英語翻譯基礎考試大綱_第1頁
已閱讀1頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、357英語翻譯基礎考試大綱英語翻譯基礎考試大綱一一考試目的考試目的英語翻譯基礎考試是全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試的基礎課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MTI學習的水平。二、考試性質及范圍二、考試性質及范圍本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的參照性水平考試??荚嚪秶∕TI考生入學應具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉換的基本技能。三、三、考試基本要求考試基本要求1.具備一定中外文化

2、,以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。2.具備扎實的英漢兩種語言的基本功。3.具備較強的英漢漢英轉換能力。四、考試形式四、考試形式本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,強調考生的英漢漢英轉換能力。試題分類參見“考試內容一覽表”。五、考試內容五、考試內容本考試包括兩個部分:詞語翻譯和英漢互譯??偡?50分。I.詞語翻譯詞語翻譯1.考試要求考試要求要求考生準確翻譯中英文術語、縮略語或專有名詞。2.題型

3、題型要求考生較為準確地寫出題中的30個漢英術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。漢英文各15個,每個1分??偡?0分??荚嚂r間為60分鐘。II.英漢互譯英漢互譯1.考試要求考試要求要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實于原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度為每小時250350個英語單詞,漢譯英速度為每小時150250個漢字。2.題

4、型題型要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250350個單詞,漢譯英為150250個漢字,各占60分,總分120分??荚嚂r間為120分鐘。英語翻譯基礎考試內容一覽表英語翻譯基礎考試內容一覽表序號序號考試考試內容內容題量分值分值時間(分鐘)時間(分鐘)英譯漢15個英文術語、縮略語或專有名詞15301詞語翻譯漢譯英15個中文術語、縮略語或專有名詞1530英譯漢兩段或一篇文章,250350個單詞60602英漢互譯漢譯英兩段或一篇文章,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論