![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-10/7/18/b2116234-b239-442a-8121-f829f55a6ec8/b2116234-b239-442a-8121-f829f55a6ec8pic.jpg)
![從中英文化差異談英語隱喻的漢譯_第1頁](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-10/7/18/b2116234-b239-442a-8121-f829f55a6ec8/b2116234-b239-442a-8121-f829f55a6ec81.gif)
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、從中英文化差異談英語隱喻的漢譯從中英文化差異談英語隱喻的漢譯[Abstract]Inrecentyearsmemescholarshavemaderesearchesonmetaphan“upsurgeofmetaph”hasbeenfmedgraduallyinmodernsociety.ThestudiesonmetaphinfEigncountrieshavedevelopedapletesystemwhichistypicall
2、yrepresentedbyGegeLakeoffMarkJohnson.thestudiesonmetaphinChinaarealsoinfluencedbythetwo.HoweverifsurveyingtheseresearchachievementswewilleasilyfindthatfewofthemstudythetranslationofmetaphfromEnglishintoChinese.Meovermost
3、traditionaltheistsbelievethatmetaphisonlyafigureofspeechbelongstothecategyoflinguistics.Butinfactmetaphisnotonlyalinguisticphenomenonbutalsoaculturalcognitivephenomenon.Thisthesisbreakstheserestrictionstrytoresearchintot
4、hetranslationofmetaphfromEnglishintoChinesefromtheperspectiveofculturaldifferencesbetweenChineseEnglish.Thewholethesisisdividedintofiveparts.Thefirstpartisanintroduction.Basedonthenewbeliefthatmetaphisaculturalcognitivep
5、henomenonthispartstatesthesignificanceofstudyingmetaphfromtheculturalperspective.Thesecondpartfocusesontheanalysisofthecloseinterrelationsbetweenlanguage分為五個部分。第一部分是導入。該部分立足于認為隱喻是一種文化和認知現象這一新觀點,闡明了從文化角度對隱喻進行研究的意義。第二部分重點分
6、析了語言、文化與翻譯之間的密切關系。第三部分介紹了隱喻的一些要素,如隱喻的定義,特征及分類。第四部分根據不同的英漢對應關系,著重闡述了英語隱喻的漢譯方法。最后一部分總結了此論文的一些要點?!娟P鍵詞】隱喻;翻譯;文化差異;文化內涵;對應關系1.IntroductionOnseEIngthetitleofthisthesisthereadermayeasilyfindoutthreekeywds:translationmetaphcultu
7、raldifferences.Intheviewofmostpeoplemetaphbelongstothecategyoflanguagebutasweknowthatlanguagehasverycloseconnectionwithtranslationculture.AsProfessWangZuoliangamasteroftranslationpointedouttranslationinvolveslanguageaswe
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中英文化差異及其翻譯.pdf
- 中英文化差異及其翻譯策略.pdf
- 基于中英文化差異的商務英語翻譯【開題報告】
- 基于中英文化差異的商務英語翻譯【文獻綜述】
- 中英文幽默映射的語言與文化差異.pdf
- 基于中英文化差異的商務英語翻譯【畢業(yè)論文】
- 中英文化差異對英漢翻譯的影響【開題報告】
- 中英文化差異對英漢翻譯的影響【文獻綜述】
- 中西方節(jié)日文化差異比較 中英文版
- 文化差異視角下的外貿英文函電漢譯.pdf
- 中英文化差異對英漢翻譯的影響【畢業(yè)論文】
- 中英文化差異視角下幾種基本顏色詞匯的翻譯.pdf
- 英語本科畢業(yè)論文-從商標及廣告翻譯看中英文化差異
- 建橋畢業(yè)論文-中英文幽默映射的語言與文化差異
- 基于中英文化差異的商務英語翻譯【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 畢業(yè)論文(調研報告、設計) 中英文化差異對商務英語翻譯的影響
- 中英文化中的隱喻---畢業(yè)論文
- 中英文化中的隱喻---畢業(yè)論文
- 淺談中英文化顏色差異
- 談商務英語翻譯中的文化差異
評論
0/150
提交評論