中小城市雙語路標英語翻譯現(xiàn)象分析_第1頁
已閱讀1頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、中小城市雙語路標英語翻譯現(xiàn)象分析中小城市雙語路標英語翻譯現(xiàn)象分析一、引言隨著中國改革開放的進一步深化,物質(zhì)、文化生活水平的進一步提高,人們在旅游需求方面呈現(xiàn)出多樣化的表現(xiàn)形式。國內(nèi)很多中小城市以其鮮明的地域、文化特色開始吸引大批的外地游客和外國游客來觀光。作為對外宣傳城市形象的一個重要窗口工程城市道路路標,其標示用語,從很大程度上體現(xiàn)著城市管理者的科學(xué)規(guī)范意識和開放意識。由于英語不言自明的國際化作用,國內(nèi).cOm絕大多數(shù)城市道路的路標采

2、用英漢兩種語言來標識。同時,由于城市管理、區(qū)域差異、翻譯水平等原因,城市雙語路標的英語翻譯總是呈現(xiàn)出一種亂象。在尋求解決雙語路標中英語翻譯的規(guī)范化的過程中,各級城市管理者進行了多方位的探索和不懈的努力。與過去相比,以及不同城市之間相比,城市雙語路標的英語翻譯總體呈現(xiàn)出積極的發(fā)展態(tài)勢,同時,在其發(fā)展過程中,也出現(xiàn)了一些新的現(xiàn)象。筆者將以漢中市近十年來雙語路標英語翻譯的變化來分析這些現(xiàn)象。二、雙語路標英語翻譯的多樣性現(xiàn)象管理者的路標規(guī)范化意

3、識也越來越強。新道路名稱的出現(xiàn),加上原有的道路,雙語路標給城市管理者們提出了更加艱巨的挑戰(zhàn),并且在進一步得到強化的基礎(chǔ)上,其英語翻譯將呈現(xiàn)更加復(fù)雜的局面。1,多樣化的英語翻譯方式將長期存在。新舊事物的交替不可能一蹴而就,總需要一個長期發(fā)展演變的過程。雙語路標的英語翻譯亦是如此。過去十年間的發(fā)展告訴我們,雙語路標將長期存在,今后,雙語路標不但將長期存在,而且將繼續(xù)呈現(xiàn)多樣化的特點,即同一個道路名稱同時存在多種翻譯方式。如:東大街:EAST

4、ST,DONGDAJIE;東關(guān)正街:DONGGUANZHENGALLEY,DONGGUANZHENGJIE;北團結(jié)街:BEITUANJIEST,BEITUANJIEJIE;南一環(huán)路:S1stRINGRD,NANYIHUANLU。2,拼音化是雙語路標英語翻譯的新現(xiàn)象。重新制作的雙語路標和新道路的雙語路標的英語翻譯呈現(xiàn)出拼音化的趨勢。根據(jù)對漢中市內(nèi)所有雙語路標英語翻譯的統(tǒng)計,除了極少部分采用意譯式和拼音英語式的英語翻譯方式以外,絕大多數(shù)雙語

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論