版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、 從切斯特曼翻譯倫理模式析《臺(tái)北人》英譯 從切斯特曼翻譯倫理模式析《臺(tái)北人》英譯 作者姓名 作者姓名 吉曉梅 吉曉梅 導(dǎo)師姓名、職稱(chēng) 導(dǎo)師姓名、職稱(chēng) 馬剛教授 馬剛教授 一級(jí)學(xué)科 一級(jí)學(xué)科 外國(guó)語(yǔ)言文學(xué) 外國(guó)語(yǔ)言文學(xué) 二級(jí)學(xué)科 二級(jí)學(xué)科 外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) 外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) 申請(qǐng)學(xué)位類(lèi)別 申請(qǐng)學(xué)位類(lèi)別 文學(xué)碩士 文學(xué)碩士 提交學(xué)位論文日期 提交學(xué)位論文日期 2
2、014 2014 年 11 11 月 10701 10701 1208122556 1208122556 TN82 TN82 H315.9 H315.9 公開(kāi) 公開(kāi) 西安電子科技大學(xué) 西安電子科技大學(xué) 碩士學(xué)位論文 碩士學(xué)位論文 從切斯特曼翻譯倫理模式析《臺(tái)北人》英譯 從切斯特曼翻譯倫理模式析《臺(tái)北人》英譯 吉曉梅 外國(guó)語(yǔ)言文學(xué) 外國(guó)語(yǔ)言
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 切斯特曼翻譯倫理模式下的色戒英譯研究
- 臺(tái)北人英譯過(guò)程中的翻譯心理探究
- 切斯特曼翻譯倫理模式視域下《湘西散記》英譯本研究.pdf
- 切斯特曼翻譯倫理模式下的《色戒》英譯研究_9584.pdf
- 切斯特曼翻譯倫理之透視.pdf
- 《臺(tái)北人》英譯過(guò)程中的翻譯心理探究_9969.pdf
- 《臺(tái)北人》英譯過(guò)程中的翻譯心理探究_5830.pdf
- 從切斯特曼的翻譯規(guī)范論看斯奈德的寒山詩(shī)英譯
- 基于安德努切斯特曼翻譯倫理模式之外宣材料翻譯研究
- 切斯特曼翻譯倫理模式下的葛浩文豐乳肥臀英譯本研究
- 切斯特曼翻譯倫理模式觀照下的《豐乳肥臀》英譯本研究_8835.pdf
- 從接受美學(xué)視角看臺(tái)北人的白先勇自譯本
- 從旁觀到認(rèn)同:——從《臺(tái)北人》《孽子》看白先勇與臺(tái)北的關(guān)系.pdf
- 論白先勇《紐約客》與《臺(tái)北人》中的“死亡模式”.pdf
- 從切斯特曼翻譯規(guī)范理論角度看外宣翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 切斯特曼翻譯倫理模式指導(dǎo)下的口譯活動(dòng)——研修班口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從切斯特曼的翻譯規(guī)范看科幻小說(shuō)的翻譯——以三體的英譯本為例
- 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文隱喻翻譯中的形象轉(zhuǎn)換——以《臺(tái)北人》英譯本為例
- 從切斯特曼的翻譯規(guī)范理論看中國(guó)《政府工作報(bào)告》(2000-2013)的英譯.pdf
- 從切斯特曼的翻譯規(guī)范看科幻小說(shuō)的翻譯——以三體的英譯本為例_129(1)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論