面向?qū)ν鉂h語教學(xué)的漢英禮貌用語對比分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩52頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、禮貌用語是指符合禮貌原則的語言,對禮貌用語的研究屬于語用學(xué)研究的范疇;禮貌現(xiàn)象雖不完全體現(xiàn)為禮貌用語,但是禮貌用語卻能最直觀的反映出禮貌問題,本文通過分析漢英兩種禮貌用語的不同表達(dá)來反映其語言背后的文化問題。
  中華文化非常重視“禮”,《論語》有云:“不學(xué)禮,無以應(yīng)”;民間也有諺語“禮多人不怪”。事實(shí)上,禮貌不僅僅是中國社會(huì)人際交往的潤滑劑,同時(shí)也是世界文化重要的內(nèi)容,但是由于各國家的文化不同,禮貌語的表達(dá)也是各不相同,尤其是英

2、美文化作為西方文化的代表自然和中國的文化形成強(qiáng)烈的對比,所產(chǎn)生的誤會(huì)和交際失誤也屢見不鮮。本文通過對比漢語和英語的禮貌用語,探究語言差異的文化因素,調(diào)查分析留學(xué)生的漢語禮貌語用失誤,既可以幫助漢語學(xué)習(xí)者從根本上理解和接受中國文化的禮貌習(xí)慣,熟練運(yùn)用漢語的禮貌語言進(jìn)行得體的交際,又能夠提高對外漢語禮貌語教學(xué),減少對留學(xué)生跨文化交際失誤的文化寬容,幫助留學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的同時(shí)樹立正確的文化意識。
  本文分為六章,第一章為緒論,介紹了禮

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論