符號(hào)學(xué)在翻譯領(lǐng)域的歷史性擴(kuò)展.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩59頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、該文回顧了符號(hào)學(xué)的發(fā)展歷史,分析了符號(hào)學(xué)各分支對(duì)翻譯理論和實(shí)踐所產(chǎn)生的作用,探討了在符號(hào)學(xué)影響下的翻譯研究如何對(duì)文本的符號(hào)意義進(jìn)行更合理的闡釋.現(xiàn)代符號(hào)學(xué)是社會(huì)科學(xué)和人文學(xué)科進(jìn)行普遍語(yǔ)義研究的一部分,討論意義的產(chǎn)生、傳達(dá)和闡釋的過(guò)程.從符號(hào)學(xué)角度研究翻譯已經(jīng)成為二十世紀(jì)語(yǔ)言學(xué)、哲學(xué)、美學(xué)、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)之間的一塊新的思維空間.語(yǔ)言符號(hào)探討了人類語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)的共性,論證了翻譯的可行性,突破了傳統(tǒng)譯論對(duì)翻譯所持的狹隘看法,認(rèn)為翻譯活動(dòng)是兩種

2、語(yǔ)言符號(hào)的轉(zhuǎn)換,將翻譯研究的中心放在了原文文本.一般符號(hào)將符號(hào)的范圍擴(kuò)展到語(yǔ)言符號(hào)與非語(yǔ)言符號(hào),對(duì)符號(hào)的意指過(guò)程進(jìn)行了分析,加入了語(yǔ)言主體與外部世界.以一般符號(hào)學(xué)為理論依據(jù)進(jìn)行翻譯,就會(huì)從社會(huì)結(jié)構(gòu)與社會(huì)過(guò)程的角度去理解語(yǔ)言信息和社會(huì)意義,譯文能夠全面再現(xiàn)原文意義與功能,并為譯文讀者所接受,翻譯研究的中心轉(zhuǎn)向了讀者與行為闡釋.將文學(xué)符號(hào)學(xué)用于文學(xué)翻譯,使研究者由文學(xué)符號(hào)的特殊性而注意到文學(xué)語(yǔ)言符號(hào)的意指過(guò)程是開放性的詮釋活動(dòng),譯者與譯文讀

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論