版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、As..as...結(jié)構(gòu)是英語(yǔ)中表示“同等”比較關(guān)系的重要格式,而漢語(yǔ)中沒(méi)有與之完全對(duì)應(yīng)的格式。本文從句法、語(yǔ)義、語(yǔ)用三個(gè)平面全面系統(tǒng)地闡述了as...以as...同等比較格式的意義和用法,及其在漢語(yǔ)中的各種表現(xiàn)形式,并深入探索了漢語(yǔ)中相應(yīng)格式的使用規(guī)律。為便于討論,本文把比較分為“靜態(tài)”比較和“動(dòng)態(tài)”比較,“同質(zhì)”比較和“異質(zhì)”比較等幾個(gè)類(lèi)別。 通過(guò)對(duì)英漢語(yǔ)同等比較格式進(jìn)行較全面的對(duì)比研究,本文得出以下結(jié)論: 英語(yǔ)用以a
2、s...as...格式表示“靜態(tài)”比較和“同質(zhì)”比較時(shí),漢語(yǔ)用“跟…一樣…"和“有…那么…"兩種比較格式來(lái)表示,但他們與英語(yǔ)as…as…格式之間并不完全對(duì)應(yīng)。一般情況下,在肯定句中,若表達(dá)“同等”程度(equal degree),as...a(chǎn)s...相當(dāng)于“跟…一樣…”,若表達(dá)的是“企及”程度(equaling degree),則只相當(dāng)于“有…那么…”。英漢同等比較結(jié)構(gòu)均有否定形式。As…as…的否定形式為not as...a(chǎn)s...;
3、漢語(yǔ)中的“跟”字句的否定形式為“不跟…”或“跟…不…",“有”字句的否定形式為“沒(méi)有…那么…”。但英漢語(yǔ)的同等比較否定形式并不是一一對(duì)應(yīng)的,notas…as…只相當(dāng)于“有”字句的否定形式“沒(méi)有…那么…”。同樣地,在疑問(wèn)句中,as…as... 也只相當(dāng)于“有…那么…”;他們的肯定回答和否定回答分別為“有…那么…”和“沒(méi)有…那么…”。 英語(yǔ)的as…as.格式既能用于靜態(tài)比較,也能用于動(dòng)態(tài)比較,而漢語(yǔ)的“跟…一樣…”和“有…那么…”格
4、式卻不能像as…as…格式那樣用于動(dòng)態(tài)比較。相對(duì)于“動(dòng)態(tài)”用法的以as…as…格式,漢語(yǔ)只能用包括“多… 多…”這樣的連鎖結(jié)構(gòu)在內(nèi)的其他表達(dá)形式。另外,英語(yǔ)as…as…格式還可用于異質(zhì)比較,而漢語(yǔ)的同等比較格式因受結(jié)構(gòu)的限制,很難像英語(yǔ)as…as…結(jié)構(gòu)那樣自由地用于異質(zhì)比較。英語(yǔ)as…as…格式用于異質(zhì)比較的場(chǎng)合,漢語(yǔ)只能使用一些特殊的表達(dá)形式。 全文共分六章。第一章為導(dǎo)論。第二章主要描述比較范疇以及與同等比較相關(guān)的一些
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語(yǔ)主位同等結(jié)構(gòu)的元功能研究.pdf
- 英語(yǔ)中“名詞+名詞”搭配的邏輯結(jié)構(gòu)及其漢譯研究.pdf
- 英語(yǔ)隱喻及其漢譯.pdf
- 英語(yǔ)新聞的特點(diǎn)及其漢譯.pdf
- 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)新詞及其漢譯.pdf
- 漢譯英語(yǔ)中的中式英語(yǔ)及其對(duì)策.pdf
- 英語(yǔ)報(bào)刊中的隱喻及其漢譯.pdf
- 英語(yǔ)說(shuō)明性文體被動(dòng)結(jié)構(gòu)的語(yǔ)言特征及其漢譯研究——以Yale University:An architectural tour漢譯為例.pdf
- 英語(yǔ)物稱(chēng)主語(yǔ)及其漢譯.pdf
- 英語(yǔ)諺語(yǔ)的隱喻性特征及其漢譯.pdf
- 比較分析momentinpeking中的that及其漢譯的指示用法
- 地質(zhì)英語(yǔ)的詞匯和句子特點(diǎn)及其漢譯.pdf
- 英語(yǔ)姓名中首字母A及其組合的漢譯研究.pdf
- 英語(yǔ)長(zhǎng)句機(jī)器漢譯的研究.pdf
- 英語(yǔ)定語(yǔ)從句漢譯的翻譯理?yè)?jù)研究——以《格蘭特》及其漢譯本為例.pdf
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下英語(yǔ)電影片名漢譯的比較研究.pdf
- 漢語(yǔ)提升結(jié)構(gòu)研究——兼與英語(yǔ)提升結(jié)構(gòu)的比較.pdf
- 英語(yǔ)新聞導(dǎo)語(yǔ)及其漢譯【文獻(xiàn)綜述】
- 英語(yǔ)新聞導(dǎo)語(yǔ)及其漢譯【開(kāi)題報(bào)告】
- 《春香傳》漢譯本的比較研究_16186.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論