韓語慣用語和與其對應的漢語熟語比較研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩61頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本研究旨在幫助學習韓文的中國學生了解韓國慣用語,以提高他們的溝通能力,使他們能夠進行更有水準的韓文對話。所以本論文將韓國教師在教授中國學生學習韓國慣用語的時候,使用的是可以高效指導學生學習的參考資料的基礎內(nèi)容,與最接近韓國慣用語的中國熟語進行比較分析,發(fā)掘兩者之間表達方式的異同以及歷史、社會和文化背景在語言上的投影。這樣可以幫助學習韓語的中國學生提高對韓語的理解,提高溝通能力,達到更高的韓語會話水平。
   韓國慣用語是韓國人長

2、期在日常生活中使用和積累下來的語言,反映了韓國人的歷史、社會和文化特征。韓國人會在日常生活中自然而然地學會慣用語,但是中國學生單單透過字面意思很難理解韓文慣用語,所以慣用語的學習是一個難點。本論文的目的是為了引發(fā)學習韓文的中國學生對慣用語的興趣,并且為了提供實際的幫助,以韓國大學韓文教材中的慣用語和出現(xiàn)在韓國語能力考試試題中的慣用語為中心,與中國熟語進行了比較研究。
   本論文共有五章。
   第一章緒論,提出了比較研

3、究韓國慣用語和中國熟語的動機和目的,以及研究內(nèi)容和方法。
   第二章提出了作為研究對象的韓國慣用語和中國熟語的對照表。
   第三章提出了韓國慣用語和中國熟語比較研究的三個方面:完全相同、部分相異、完全相異。
   第四章通過韓國身體部位慣用語和中國熟語的結構比較,考察韓國慣用語的特征。
   第五章是本論文的結論,總結了第一至第四章的研究內(nèi)容。
   如果能夠正確理解韓國慣用語,不僅能夠在對話

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論