功能語義場視角下的英漢顏色詞文化內(nèi)涵對比.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩118頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、人類生活在一個神奇的色彩世界里,顏色滲透到我們生活的各個領(lǐng)域。用來表示這些顏色的顏色詞數(shù)不勝數(shù),基本顏色詞構(gòu)成了顏色詞中的類典型。所有的顏色詞根據(jù)這些基本顏色詞劃分為相應(yīng)不同的顏色詞范疇,每個范疇內(nèi)的顏色詞所具有的最基本特征就是該基本顏色詞的顏色特性。顏色詞具有豐富的文化內(nèi)涵。由于不同的文化、歷史和地理原因,英語和漢語的顏色詞反映了自己民族的顏色取向、社會心理、風俗習慣、宗教信仰等文化文化特點。因此對英語和漢語顏色詞的文化內(nèi)涵進行對比研

2、究具有重要意義。本文分四個部分進行討論。 第一章首先回顧國內(nèi)外學者對顏色詞所作的研究,討論本研究的必要性和可能性。文章認為:以往的顏色詞對比研究局限于羅列基本顏色詞常見的文化內(nèi)涵,具有無序性,這是因為缺乏一個科學的、系統(tǒng)的、操作性強的對比模型。其次,作者闡明顏色和顏色詞之間的關(guān)系。再次,對“基本顏色詞”和“文化內(nèi)涵”進行定義。最后作者介紹了所采用的研究方法和本論文的結(jié)構(gòu)。 第二章闡述了英漢顏色詞文化內(nèi)涵對比所采用的功能語

3、義場這一視角的理論框架。基于類典型和語義場這兩個基本概念,將顏色詞范疇化并建立顏色詞語義場;然后構(gòu)建了功能語義場這一新的對比模型。為了具體描述這一對比模型,作者使用了四個圖形來具體體現(xiàn)顏色詞文化內(nèi)涵對比的四個維度。 第三章在功能語義場視角下對英漢基本顏色詞的文化內(nèi)涵進行對比。對比集中在以下幾個方面:一,英漢語之間對應(yīng)基本顏色詞的文化內(nèi)涵所構(gòu)成的多義功能語義場和同義功能語義場;二,英漢語內(nèi)部不同的基本顏色詞的文化內(nèi)涵所構(gòu)成的同義功

4、能語義場和反義功能語義場;三,英漢語之間不對應(yīng)基本顏色詞的文化內(nèi)涵所構(gòu)成的同義功能語義場。在功能語義場中,英漢基本顏色詞的文化內(nèi)涵呈現(xiàn)出一定的特點和規(guī)律。通過對比,作者發(fā)現(xiàn):一,英漢基本顏色詞的文化內(nèi)涵具有多樣性和兩極性;二,在英漢語內(nèi)部的不同基本顏色詞之間存在著相同的文化內(nèi)涵;三,在英漢語對應(yīng)的基本顏色詞之間存在相同的文化內(nèi)涵;四,在英漢語對應(yīng)的基本顏色詞之間存在相反的文化內(nèi)涵;五,在兩種語言之間不對應(yīng)的基本顏色詞之間也存在相同的文化

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論