從認知心理學角度探討母語在英語學習中的積極作用.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩57頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、語言學習中的遷移現(xiàn)象一直是二語習得領(lǐng)域中的重要議題和研究焦點。它是指在語言學習過程中,學習者已有的語言知識(一般是母語)或技能對獲得新的語言知識或技能的影響這一現(xiàn)象。在外語學習中,遷移現(xiàn)象十分廣泛。語言遷移一般有兩種:正遷移和負遷移。來自母語的正遷移對外語學習有促進作用,而負遷移對外語學習有阻礙作用。語言遷移理論大致經(jīng)歷了三個發(fā)展階段,即50年代的行為主義和對比分析理論時期,70年代普遍語法和中介語理論時期和80年代后期確立的認知心理學

2、理論框架時期。 語言遷移,在我國的特定環(huán)境中,指的是學習者的母語——中文在英語學習中所起的作用。長期以來,中國學者認為學習者的中文在英語學習過程中只起負面作用,因此他們極力主張在外語教學中避免使用母語,使其負面影響降到最低。由此,“雙語教學”和“沉浸式”教學模式在很多教育機構(gòu)中被提倡和實踐,旨在為學習者提供一個最真實,最優(yōu)化的語言環(huán)境。然而,值得注意的是:在中國,由于英語作為外語(EFL)和英語作為二語(ESL)在語言環(huán)境等方面

3、的差異以及英語教學資源的配置現(xiàn)狀,這些教學模式往往不能產(chǎn)生另人滿意的效果。. 不難發(fā)現(xiàn),關(guān)于教學方法的爭議焦點其實是母語在外語學習中作用的爭議。盡管很多外語教學專家認為在外語學習中,母語的負遷移大于正遷移作用,但是本文作者認為由于中英文兩種語言在發(fā)音,詞匯,語法,句法和語篇的構(gòu)成上存在著大量的相似之處,因此可以猜想中文的積極作用還未得到科學地研究和認識。其次,認知心理學理論揭示了學習者學習過程中的心理機制,也證明了語言學習者運用

4、自己的母語知識學習目標語完全是一種必然合理的學習策略和交際策略。再次,教師適度利用母語進行英語教學,可以更好地實現(xiàn)適量有效的英語輸入,降低學習者的心理焦慮感,更有效的控制課堂。 本文在前人對語言遷移現(xiàn)象研究的基礎(chǔ)上,力求從多方面、具體、詳細地描述中英文兩種語言在發(fā)音,拼寫,詞義,語法,語篇和思維模式等層面的相似之處,從中國現(xiàn)實語言環(huán)境的特點出發(fā),采用文獻研究和實驗相結(jié)合的方法,討論了中文在英語學習過程中所起的被一般人忽視的積極作

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論