![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/10/c8a002e9-2dc9-4bd8-a714-84611f808e6a/c8a002e9-2dc9-4bd8-a714-84611f808e6apic.jpg)
![《世說新語》的英譯問題與策略研究.pdf_第1頁](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/10/c8a002e9-2dc9-4bd8-a714-84611f808e6a/c8a002e9-2dc9-4bd8-a714-84611f808e6a1.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、《世說新語》是魏晉南北朝時(shí)期志人小說的代表作,記載了漢末到東晉三百年間的軼事和言論,它既有極高的文學(xué)價(jià)值和欣賞價(jià)值,也是一部研究魏晉南北朝的文化百科全書?!妒勒f新語》的唯一一本全譯本由美國學(xué)者馬瑞志(Richard B.Mather)翻譯,1976年由密尼蘇達(dá)州大學(xué)出版,2002年由密西根大學(xué)漢語研究中心再版。2007年中華書局出版的大中華文庫漢英對照《世說新語》采用了Richard B.Mather的英譯版本。《世說新語》英譯本是《世
2、說新語》對外傳播的重要手段。本文從文化傳播的角度出發(fā),以2007年中華書局出版的大中華文庫漢英對照《世說新語》的英譯版本作為研究對象,通過系統(tǒng)的梳理和深入的研究,在前賢英譯商兌的基礎(chǔ)上,發(fā)現(xiàn)仍有部分詞、句譯文有待商榷,重點(diǎn)對其中出現(xiàn)的英譯問題歸納總結(jié),運(yùn)用現(xiàn)代翻譯理論進(jìn)行剖析,為將來產(chǎn)生以傳播中華文化為目的的流暢傳神的重譯本,提出可操作性的翻譯策略以供參考。
第一部分是引言,主要介紹了《世說新語》的文化價(jià)值和《世說新語》英
3、譯本的傳播意義。
第一章是《世說新語》的文本解讀,分兩個(gè)章節(jié)進(jìn)行論述。第一節(jié)概括論述了《世說新語》的作者生平及其創(chuàng)作背景。(學(xué)界對《世說新語》的著作權(quán)的歸屬有兩種看法,一種看法認(rèn)為是劉義慶編撰了此書,一種看法是“成于眾手”。本文采用第一種看法。)分析了《世說新語》的成書背景及作品的結(jié)構(gòu)體系。全書獨(dú)具匠心地分為三十六門,三十六門的排列大致遵循從褒義到貶義的次序,作品人物通過在不同門類中的表現(xiàn)呈現(xiàn)給讀者一個(gè)豐富的藝術(shù)形象。第二
4、節(jié)對《世說新語》的研究現(xiàn)狀作了大致的勾勒。第三節(jié)介紹《世說新語》在中國文學(xué)史上的地位及英譯價(jià)值。它在軼事小說中正式形成了一個(gè)被稱為“世說體”的重要體式流派,和對后世“世說體”小說的創(chuàng)作有極其深遠(yuǎn)的影響。
第二章是《世說新語》的英譯現(xiàn)狀和英譯問題研究。第一節(jié)大體概述了現(xiàn)有的《世說新語》的英譯版本和全譯本美國作者馬瑞志(Richard B.Mather)的生平背景。第二節(jié)重點(diǎn)研究大中華文庫漢英對照的《世說新語》馬瑞志的英譯版本
5、的英譯問題。在這一章節(jié)通過解析馬瑞志《世說新語》英譯例證,運(yùn)用翻譯理論分別對文本中的文化術(shù)語、文化詞以及典故成語的英譯問題進(jìn)行了研究、總結(jié)。由于中國與西方社會(huì)文化的巨大差異,文化術(shù)語被翻譯成英文時(shí)不能全面反映所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵,在英文中找不到一個(gè)確切的對應(yīng)詞語;譯本在行文中逐字翻譯的詞匯和語句在英語中沒有對等的象征關(guān)系,造成目的語讀者不能準(zhǔn)確理解文化詞的全部內(nèi)涵;在源遠(yuǎn)流長的文化歷史進(jìn)程中,許多典故和成語已經(jīng)成為積淀了中國文人審美意味的表
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論