![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/82e398fa-6d31-4241-bce5-e0177141f0c7/82e398fa-6d31-4241-bce5-e0177141f0c7pic.jpg)
![2016年《華爾街日報》財經新聞翻譯實踐報告.pdf_第1頁](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/82e398fa-6d31-4241-bce5-e0177141f0c7/82e398fa-6d31-4241-bce5-e0177141f0c71.gif)
已閱讀1頁,還剩95頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著經濟全球化程度進一步加深,國際財經新聞受到越來越多的關注,英語國際財經新聞的漢譯工作可為國人提供最新國際經濟資訊?!度A爾街日報》是全球財經新聞報道的重要媒體,對經濟活動具有一定的指導意義,筆者選取該報2016年9月至11月的財經新聞作為翻譯材料。
本翻譯實踐報告共包括五部分:第一部分對該翻譯項目做了簡單介紹,如翻譯項目的背景、內容、意義等。第二部分介紹了本翻譯項目的理論基礎即德國功能主義理論,重點介紹了Vermeer的目的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2016年華爾街日報財經新聞翻譯實踐報告
- 《第一財經日報》與《華爾街日報》財經新聞對比分析.pdf
- 2012年《華爾街日報》財經類新聞漢譯翻譯實踐報告.pdf
- 財經新聞翻譯實踐報告.pdf
- 英語財經新聞翻譯實踐報告.pdf
- 英語財經新聞漢譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)財經新聞翻譯質量自我評估實踐報告.pdf
- 財經新聞英語翻譯實踐報告——以摘自《經濟學人》的9篇財經新聞為例.pdf
- 交際翻譯指導下環(huán)球網(wǎng)財經新聞翻譯實踐報告.pdf
- 財經新聞中定語從句漢譯實踐報告.pdf
- 增譯和省略的應用——財經新聞翻譯實踐報告.pdf
- 財經新聞中“that”從句的漢譯實踐報告.pdf
- 翻譯實踐報告——目的論指導下的財經新聞翻譯報告.pdf
- 財經新聞標題翻譯的定量分析與策略探討——語料選自《金融時報》及《華爾街日報》.pdf
- 生態(tài)翻譯學視角下財經新聞漢譯實踐報告_5825.pdf
- 《華爾街日報》選文翻譯報告.pdf
- 翻譯實踐報告——目的論指導下的財經新聞翻譯報告_14484.pdf
- 英語財經新聞的地道翻譯.pdf
- 財經新聞英譯漢詞性轉換的實踐報告.pdf
- 財經新聞敘事研究.pdf
評論
0/150
提交評論