目的論視角下的企業(yè)簡介漢英翻譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩84頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著全球化進程的加快和中國加入WTO,中國企業(yè)迎來了前所未有的發(fā)展機遇。借著這股春風,許多企業(yè)開始相繼涉足國際市場,開拓海外業(yè)務。為了吸引外資,一些企業(yè)紛紛設立了英文版的企業(yè)網(wǎng)站。此舉不僅是樹立企業(yè)品牌的良好途徑,更重要的是,企業(yè)網(wǎng)站英文版在推廣企業(yè)、招商引資方面起到了非常重要的作用。在企業(yè)網(wǎng)站上,“企業(yè)簡介”是必不可少的組成部分。它可以向讀者簡要地介紹企業(yè)的歷史沿革、組織架構、經(jīng)營范圍、理念和發(fā)展前景等等,是讀者了解企業(yè)的第一道窗口。

2、由此可見,一個優(yōu)質的英文企業(yè)簡介至關重要。
  然而,許多企業(yè)的英文簡介僅僅只是中文簡介的“翻版”,即從中文版直譯而得。這是“對等”理論長期在我國翻譯界占主導地位的結果。企業(yè)簡介的目的是向讀者提供有用信息,在第一時間吸引讀者,挖掘潛在客戶。由于語言和文化的差異,中國人和外國人在思維和價值觀上存在很多不同。中文版的企業(yè)簡介普遍是按照中國人的思維方式來寫的,如果直譯成英文,很可能會給外國讀者帶來困惑、誤解。而一些在中國人看來無關緊要的

3、信息,也許在外國讀者眼里卻是不可或缺的。此時如果直譯,則會造成信息缺失,因此有可能讓企業(yè)失去潛在客戶。
  在提出問題的前提下,本文引入德國功能主義目的論,提出企業(yè)簡介的翻譯應該遵循目的論的三原則,即目的原則、連貫原則和忠實原則,其中目的原則是譯者應當遵循的首要原則。目的論認為,翻譯是有目的的人類活動,翻譯方法是由翻譯目的決定的,譯者可以按照翻譯的目的和類型,選擇再現(xiàn)還是改寫。同時,目的論還對翻譯的錯誤進行了分類,這對國內企業(yè)簡介

4、的翻譯也具有指導作用。
  在功能主義目的論的指導下,本文探討了企業(yè)簡介的定義、作用、文本類型、翻譯指令等要素,并將中外企業(yè)簡介進行了對比。在深入剖析研究對象的基礎上,文章選取了2011年廈門百強企業(yè)排行榜中部分企業(yè),從其英文網(wǎng)站的企業(yè)簡介中摘錄了具有代表性的錯誤,從語用、語言和文化三個方面,結合目的論進行分類剖析并提出修改意見。最后,文章根據(jù)目的論提出的三原則,結合國內企業(yè)簡介英譯的實際問題,提出了幾點翻譯策略,以期對今后此類文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論