![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/d3ae243a-f53e-4107-858b-a6a4c0efabd9/d3ae243a-f53e-4107-858b-a6a4c0efabd9pic.jpg)
![商務(wù)英語(yǔ)口譯的特點(diǎn)和技巧探討.pdf_第1頁(yè)](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/d3ae243a-f53e-4107-858b-a6a4c0efabd9/d3ae243a-f53e-4107-858b-a6a4c0efabd91.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、最近幾十年來(lái),隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的蓬勃發(fā)展和中國(guó)對(duì)外開(kāi)放的進(jìn)一步深入,中外商貿(mào)活動(dòng)迅速發(fā)展。隨著經(jīng)貿(mào)交流的日益頻繁,社會(huì)對(duì)口譯人員的需求日益增長(zhǎng);商務(wù)活動(dòng)的獨(dú)特性和復(fù)雜性,也對(duì)譯員提出了更高的要求。因此,在承擔(dān)口譯任務(wù)之前,譯員應(yīng)掌握足夠的商務(wù)知識(shí)和談判技巧,以確保在商務(wù)口譯中準(zhǔn)確傳達(dá)信息,幫助雙方進(jìn)行有效的溝通,達(dá)到互利雙贏的目的。本文通過(guò)大量的商務(wù)英語(yǔ)口譯實(shí)例,借鑒當(dāng)代口譯理論,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)口譯的特點(diǎn)及應(yīng)對(duì)技巧進(jìn)行分析,希望能夠拋磚引玉,對(duì)
2、商務(wù)口譯的理論研究方向有所啟迪。
論文除了“引言”外分四章對(duì)商務(wù)英語(yǔ)口譯的特點(diǎn)和技巧進(jìn)行了探討。第一章簡(jiǎn)要介紹了口譯的基本定義及分類(lèi),并特別指出商務(wù)英語(yǔ)口譯不同于一般英語(yǔ)口譯的特殊性及其重要性。第二章介紹了商務(wù)英語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)特點(diǎn),如商務(wù)英語(yǔ)中的貿(mào)易術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)等。第三章具體分析了譯員在商務(wù)口譯中可能遇到的實(shí)際困難及應(yīng)對(duì)辦法,就如何使用一些語(yǔ)言技巧促進(jìn)雙方的交流與合作給出了一些可行性建議。第四章對(duì)本文進(jìn)行總結(jié),強(qiáng)調(diào)了商務(wù)英語(yǔ)口譯的重
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 淺談商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯技巧
- 商務(wù)英語(yǔ)口譯的詞匯研究.pdf
- 關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧及策略探討
- 談商務(wù)英語(yǔ)的翻譯技巧
- 商務(wù)英語(yǔ)函電的翻譯技巧
- 淺談商務(wù)英語(yǔ)的翻譯技巧
- 商務(wù)英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)及其應(yīng)用
- 商務(wù)英語(yǔ)函電翻譯的用詞技巧
- 商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧淺析
- 淺析商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧
- 基于釋意理論的商務(wù)英語(yǔ)口譯研究.pdf
- 商務(wù)英語(yǔ)口譯中的全作原則研究.pdf
- 跨文化情境下商務(wù)英語(yǔ)口譯研究
- 商務(wù)英語(yǔ)口譯中的跨文化語(yǔ)用失誤.pdf
- 淺談商務(wù)英語(yǔ)翻譯的幾個(gè)特點(diǎn)
- 商務(wù)英語(yǔ)信函的寫(xiě)作原則與技巧
- 商務(wù)英語(yǔ)信函的語(yǔ)言特點(diǎn)研究.pdf
- 劍橋商務(wù)英語(yǔ)bec閱讀答題技巧
- 商務(wù)英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)及其漢譯.pdf
- 高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的特點(diǎn)研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論