版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、報(bào)刊政論語體服務(wù)于人類的社會(huì)政治活動(dòng)和經(jīng)濟(jì)文化活動(dòng),廣泛應(yīng)用于大眾媒體。二十世紀(jì)八十年代末以來,俄羅斯政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)生活及人們的思想觀念發(fā)生了急劇而深刻的變化,這些變化能在俄語報(bào)刊文章所報(bào)道的內(nèi)容及其所用的語言中得到最直接的反應(yīng)。詞匯是構(gòu)成語言的基本單位,在進(jìn)行翻譯時(shí),詞匯的翻譯是不容忽視的,只有譯好每個(gè)一詞,才能譯好每個(gè)句子,進(jìn)而譯好整篇文章。因此在進(jìn)行翻譯時(shí),處理好詞義的選擇、搭配以及詞義的引申對(duì)讀者更好地理解原文起著決定性的作用
2、,使譯文忠實(shí)于原文的思想內(nèi)容和修辭色彩。因此對(duì)俄語報(bào)刊政論語體中的詞匯研究有助于我們了解俄羅斯社會(huì)現(xiàn)狀和當(dāng)代俄語語言特征。
本文以《Россия-Китай:стратегическоепартнерствонасовременномэтапе(проблемыиперспективы)》(《俄羅斯-中國:現(xiàn)階段戰(zhàn)略伙伴關(guān)系(問題與前景)》)翻譯材料為例,闡述了詞匯的特點(diǎn)、并從詞義的選擇搭配、詞義引申、詞量增減、詞類轉(zhuǎn)義等方面
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《Россия-Китай:стратегическое партнерство на современном этапе(проблемы и перспективы)》中詞匯的翻譯策略_17906.pdf
- 翻譯中詞匯的理解與表達(dá)
- 詞匯聯(lián)想記憶策略在高中詞匯教學(xué)中的應(yīng)用.pdf
- 初中詞匯
- 二語習(xí)得中詞匯認(rèn)知策略的研究.pdf
- 詞匯聯(lián)想深加工策略在高中詞匯教學(xué)中的運(yùn)用.pdf
- 英漢商務(wù)語篇中詞匯翻譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《重慶土地房屋權(quán)屬登記條例》中詞匯空缺的翻譯.pdf
- 英漢法律文本中詞匯銜接對(duì)比與翻譯.pdf
- 高中詞匯教學(xué)的研究
- 短文記憶初中詞匯
- 初中詞匯表
- 高中詞匯學(xué)習(xí)策略使用與詞匯量和英語水平的關(guān)系研究.pdf
- 非英語專業(yè)學(xué)生詞匯知識(shí)深度與閱讀理解中詞匯推測策略的研究.pdf
- 詞匯知識(shí)與英語寫作中詞匯運(yùn)用的相關(guān)研究.pdf
- 論詞匯空缺的翻譯策略.pdf
- 二語詞匯知識(shí)中詞匯廣度和深度的探討.pdf
- 初中詞匯知識(shí)點(diǎn)
- cet6中詞匯
- 高中英語詞匯教學(xué)中詞典使用策略的培訓(xùn).pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論