![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/e75646e1-6144-4f21-b748-d0859e9e83ab/e75646e1-6144-4f21-b748-d0859e9e83abpic.jpg)
![英漢委婉語(yǔ)之語(yǔ)用對(duì)比與翻譯.pdf_第1頁(yè)](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/e75646e1-6144-4f21-b748-d0859e9e83ab/e75646e1-6144-4f21-b748-d0859e9e83ab1.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、東南大學(xué)碩士學(xué)位論文英漢委婉語(yǔ)之語(yǔ)用對(duì)比與翻譯姓名:黃媛媛申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:李魯20060326AbstractEuphemism,asaphenomenonoflanguage,isobservedinallsocietiesandusedillallhumaninteractionsInspeechinteractionsometimes,outofpolitenessortactonetend
2、stoemploypleasantorlessdirectwordingtoavoidunpleasantryorembarrassmentEuphemismisoneofthewayspeopleresorttoforrealizingthispurposeSousingeuphemismisspeakers’activepragmaticstrategyinacertaintimeandaceltainsituationSpurre
3、dbytheWesternstudiesoneuphemism,ChinesescholarshavealsocontributedagreatdealtothisresearchareaHowevertherehavebeenfewcomprehensiveandsystematicalcomparativestudiesofeuphemismsbetweenEnglishandChinese,andthisthesisisanatt
4、emptofthisorientationItfirstexploresthesimilaritiesanddifferencesbctwcellEnglishandChineseeuphemismsintermsofdefinitionhistoryandclassificationsThenitprobesdeepintothembyapplyingthepragmaticprinciplescoveringthekeyaspect
5、sofIndirectnessofLanguage;CooperativePrinciple;PolitenessPrincipleandFaceTheoryAnalyzedfil加inthepaperarcthedifferentpragmaticfunctionsofeuphemismsbothinEnglishandChinesewhich黜generalizedintothinecommontypes“a)evasive;b)u
6、pgradingandc)cosmeticTheevasivefimetionofeuphemismsistoevadeusingtaboos,enablingthespeakertotalkabouttabooedthingsfreelyThisfunctionisdiscussedintermsof幻diseasesanddisabilities;b)deathandfuneral;c)s懿andreproduction;d)bod
7、yexcretionandbodyeliminationprocess;c)partsofthebody/forbiddenterritoryandf)oldageTheupgradingfunctionreferstomagnificationandinflationofcertainsensitivetopics,makingthemsoundbetterandacceptableForthispartvariousexamples
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢委婉語(yǔ)語(yǔ)用對(duì)比研究.pdf
- 英漢生理現(xiàn)象委婉語(yǔ)語(yǔ)用對(duì)比.pdf
- 英漢委婉語(yǔ)語(yǔ)用對(duì)比及語(yǔ)用失誤對(duì)策研究.pdf
- 英漢委婉語(yǔ)翻譯的對(duì)比研究.pdf
- 俄英漢三語(yǔ)中委婉語(yǔ)的語(yǔ)用對(duì)比分析.pdf
- 英漢委婉語(yǔ)翻譯.pdf
- 英漢委婉語(yǔ)的對(duì)比研究.pdf
- 議英漢委婉語(yǔ)之異同
- 漢蒙委婉語(yǔ)語(yǔ)用對(duì)比研究.pdf
- 英漢委婉語(yǔ)的比較與翻譯.pdf
- 英漢委婉語(yǔ)跨文化對(duì)比研究.pdf
- 英漢委婉語(yǔ)比較及其翻譯.pdf
- 英漢委婉語(yǔ)對(duì)比及交際策略研究.pdf
- 漢英委婉語(yǔ)語(yǔ)用功能對(duì)比研究.pdf
- 漢蒙委婉語(yǔ)語(yǔ)用對(duì)比研究_15250.pdf
- 委婉語(yǔ)語(yǔ)用剖析.pdf
- 順應(yīng)論視角下的英漢委婉語(yǔ)對(duì)比研究
- 順應(yīng)理論視角下英漢委婉語(yǔ)的對(duì)比研究.pdf
- 英漢指示語(yǔ)的語(yǔ)用分析與翻譯.pdf
- 畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))英漢委婉語(yǔ)比較與翻譯探討
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論