已閱讀1頁,還剩93頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著中國改革開放的不斷深入,國際學術(shù)交流的日益廣泛,英語作為一種國際語言在對外交流中的重要性是毋庸置疑的。日新月異的科學技術(shù)發(fā)展極大地提高了科技英語翻譯需求,人們對科技英語的關(guān)注日益劇增。作為促進世界科學技術(shù)交流不可或缺的工具,科技英語已經(jīng)成為英語翻譯中的一個重要學科。
科技英語是一種區(qū)別于普通英語的特殊文體,特征鮮明,要求譯者做到了解科技英語文體特征,并且將相應的翻譯原則和技巧應用到翻譯實踐過程中去。
本翻
2、譯報告建立于作者對NuclearPower-AVeryShortIntroduction一書第一章至第三章的翻譯實踐基礎之上。該書是牛津大學VeryShortIntroductions系列之一,目前尚無漢語譯本。本報告包括六個部分。第一章為引言,介紹科技英語與原文本。第二章為任務描述部分,包括翻譯計劃、參考書目和工具等內(nèi)容。第三章對翻譯過程中采用的理論進行了簡要介紹。第四章為本報告的重點,結(jié)合科技英語翻譯的準確、通順和規(guī)范原則,對譯文與
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- plato - a very short introduction
- 2016版-computer science a very short introduction (very short introductions)
- (牛津) oxford - a very short introduction - feminism
- (牛津) oxford - a very short introduction - the quakers
- 科技英語之《通信應用的序列設計》翻譯實踐報告.pdf
- 英語科技文獻翻譯實踐報告.pdf
- Introduction to Business (Chapter 10)翻譯實踐報告.pdf
- 電力科技英語翻譯實踐報告.pdf
- Virtual simulation of a nuclear power plant.docx
- Virtual simulation of a nuclear power plant.docx
- S. Nuclear Plants(Experts)翻譯的實踐報告_9478.pdf
- Comparision Patterns of Nuclear Power Industry Development in the World.pdf
- 高科技英語新聞漢譯實踐翻譯報告.pdf
- Switched Networked Control Systems——Applications to Nuclear Power Plants.pdf
- high temperature erosion of sacrificial concrete in nuclear power plant
- “生涯科技”翻譯實踐報告.pdf
- An Introduction to International Business (第1-2章)翻譯實踐報告.pdf
- 科技英語翻譯實踐報告以《船舶建造》漢譯實踐為例.pdf
- 科技英語翻譯實踐報告——以翻譯《前沿科技英語閱讀文選-自動控制篇》為例.pdf
- 《生命之網(wǎng)》翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論