涉華英文新聞特稿的翻譯——難點(diǎn)及對策分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩61頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、進(jìn)入二十一世紀(jì)后,隨著經(jīng)濟(jì)實(shí)力的增強(qiáng),中國的國際地位也日益提升,在國際舞臺上開始發(fā)揮越來越大的作用。但是,在英語占主導(dǎo)的全球新聞界,中國“高調(diào)”的作風(fēng)卻引起了國際輿論對中國的誤解和猜疑。西方國家對中國一再重申的“和平發(fā)展道路”持懷疑的觀望態(tài)度,同時(shí),中國與周邊國家和地區(qū)的外交摩擦也隨時(shí)影響著中國的外交形象。
   鑒于英語在全球新聞報(bào)道中的不可忽視的優(yōu)勢,西方媒體有著先天的國際影響力,近年來用英語發(fā)表的涉華新聞報(bào)道數(shù)量不容小覷。

2、這其中既有對中國國力提高的稱贊及善意的提醒和建議,也不乏中傷和“妖魔化”中國的報(bào)道。鑒于此,我國的新聞從業(yè)者應(yīng)該抱著切磋求教的友好態(tài)度去了解外媒眼中的中國,找出有價(jià)值的新聞點(diǎn),并在對外報(bào)道中及時(shí)更正被扭曲的國家形象。另外,國內(nèi)讀者也確實(shí)想要、需要了解國際輿論的國家形象。
   綜合以上種種因素,可以肯定地說,探討涉華英漢新聞翻譯的原則和技巧,從而推動(dòng)我國英漢新聞翻譯事業(yè)的發(fā)展,是勢在必行的。本報(bào)告以《基督教科學(xué)箴言報(bào)》刊載的兩篇

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論