涉疆新聞語篇中的轉述言語對比研究——以《中國日報》與《衛(wèi)報》為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩71頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、新聞報道在向人們傳遞者信息的同時也在悄無聲息的向人們灌輸著不同的意識形態(tài)。而批評話語分析旨在揭示語言背后的權力關系和意識形態(tài),因此新聞語篇已成為批評話語分析的常見研究對象。轉述言語又是新聞報道十分重要的組成成分,報道中轉述言語的使用和選擇都體現(xiàn)著報道的意識形態(tài)。所以對新聞報道中的轉述言語進行批評話語分析的研究十分有必要。本文從《中國日報》和《衛(wèi)報》中分別選取了24篇關于新疆的報道,對其中轉述言語從批評話語分析的角度進行了對比分析。

2、>  本文的研究采取定量與定性相結合的方法,對轉述言語從轉述方式,轉述動詞和消息來源三個方面進行了研究。利用定量分析對這三個方面的使用特點進行探究,同時通過對比分析法研究了《中國日報》和《衛(wèi)報》中關于新疆的報道在轉述言語的使用上有何異同,最后運用定性分析的方法探討《中國日報》和《衛(wèi)報》中涉疆報道的轉述言語使用分別體現(xiàn)了怎樣的意識形態(tài)。
  研究發(fā)現(xiàn):在轉述方式上,二者使用最多的都是間接引語;不同之處在于《中國日報》使用的間接言語多

3、于《衛(wèi)報》中的間接言語,而《衛(wèi)報》中的言語行為的敘述性轉述多于《中國日報》。在轉述動詞上,中性轉述動詞使用的最多,積極轉述動詞和消極轉述動詞使用的數(shù)量都很少;不同之處在于《衛(wèi)報》中中性轉述動詞出現(xiàn)頻率低于《中國日報》中的中性轉述動詞出現(xiàn)頻率,但其積極轉述動詞和消極轉述動詞的出現(xiàn)頻率均高于《中國日報》。在消息來源上,相同之處在于兩份報紙都使用了大量中國政府的消息來源;不同之處在于《衛(wèi)報》中使用的世維會,熱比婭以及其他恐怖組織的消息來源多于

4、《中國日報》。
  本文從批評話語分析的角度對比分析了《中國日報》和《衛(wèi)報》涉疆報道中轉述言語的使用,發(fā)現(xiàn)《中國日報》和《衛(wèi)報》涉疆報道在轉述言語使用上存在異同點,反映了不同的意識形態(tài),造成這些差異的原因既有政治上的,也有經濟上的,還包括歷史上的,文化上的,和社會上的。此外,本文既豐富了對涉疆報道的對比研究,又拓寬了對轉述言語的研究有利于加深現(xiàn)階段人們對轉述言語的認識,同時批評話語分析揭示了涉疆新聞報道的意識形態(tài)和傾向性,有利于中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論