版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、結(jié)構(gòu)對(duì)齊無論對(duì)于基于實(shí)例的機(jī)器翻譯還是基于統(tǒng)計(jì)的機(jī)器翻譯都是一項(xiàng)基礎(chǔ)性的研究工作。高質(zhì)量的對(duì)齊短語是進(jìn)行基于語料庫的機(jī)器翻譯獲取高質(zhì)量譯文的重要保證。結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換是結(jié)構(gòu)對(duì)齊在統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中的應(yīng)用。本文主要研究結(jié)構(gòu)對(duì)齊以及結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換技術(shù)。具體來講主要包括以下幾個(gè)部分內(nèi)容:
1.研究基于雙語句法分析的結(jié)構(gòu)對(duì)齊技術(shù)?;陔p語句法分析的結(jié)構(gòu)對(duì)齊依賴于雙邊句法分析和詞匯對(duì)齊結(jié)果,將對(duì)齊限制在句法樹結(jié)點(diǎn)之間,雖然抽取的短語較少,但是正確率較高。
2、本文給出雙語結(jié)構(gòu)對(duì)齊的規(guī)范,設(shè)計(jì)了一種雙語結(jié)構(gòu)對(duì)齊的算法,并實(shí)現(xiàn)結(jié)構(gòu)對(duì)齊的人工校正工具StructCheck。
2.研究基于源語言句法分析的短語對(duì)齊技術(shù)。基于源語言句法分析的方法克服了不同語系的語言句法分析差異較大的情況,可以抽取更多的短語。本文采用基于中心語塊擴(kuò)展的方法進(jìn)行短語對(duì)齊,評(píng)分時(shí)選擇短語直譯率、短語翻譯概率和短語長(zhǎng)度差異三個(gè)特征,對(duì)候選譯文采用N-Best策略進(jìn)行分析。實(shí)驗(yàn)證明該方法取得較好的效果。
3.
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換技術(shù)的研究.pdf
- 詞對(duì)齊技術(shù)研究及統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯平臺(tái)的構(gòu)建.pdf
- 面向機(jī)器翻譯的復(fù)述技術(shù)研究.pdf
- 面向統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的語料處理與評(píng)價(jià)技術(shù)研究.pdf
- 面向統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的雙語語料質(zhì)量評(píng)價(jià)技術(shù)研究.pdf
- 面向旅游領(lǐng)域的漢英統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯關(guān)鍵技術(shù)研究.pdf
- 短語統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯關(guān)鍵技術(shù)研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯若干關(guān)鍵技術(shù)研究.pdf
- 基于句法結(jié)構(gòu)信息的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型研究.pdf
- 面向機(jī)器翻譯的模板自動(dòng)獲取技術(shù)研究.pdf
- 面向統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的解碼算法的研究.pdf
- 面向短語統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯解碼算法的研究.pdf
- 采用統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型的復(fù)述生成技術(shù)研究.pdf
- 動(dòng)賓結(jié)構(gòu)漢英機(jī)器翻譯研究.pdf
- 面向漢韓機(jī)器翻譯的謂語轉(zhuǎn)換處理方法研究.pdf
- 面向統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的領(lǐng)域自適應(yīng)方法研究.pdf
- 日蒙機(jī)器翻譯及相關(guān)技術(shù)研究.pdf
- 面向模板機(jī)器翻譯的文本生成技術(shù)研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯綜述
- 融合統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯特征的蒙漢神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯技術(shù).pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論