中英作者英語語言文學博士論文英文摘要中對話收縮資源的對比研究_14345.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩79頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、近些年來,英文摘要作為學術(shù)語篇的一種語類受到了諸多研究者的關(guān)注。根據(jù)作者的調(diào)查,大多數(shù)學者從體裁分析,系統(tǒng)功能語言學和語用學等各種不同的角度對該類語篇進行了大量有價值的研究。然而卻很少有人從對話收縮視角對英文摘要進行探討,尤其是對比研究中國作者和英語為母語的作者所寫的英文摘要。鑒于此,本文將進行英文摘要的對比來試圖彌補這一遺憾。
  本文分別從國際著名的 PQSD博碩士論文數(shù)據(jù)庫和國內(nèi)最大的博碩士論文數(shù)據(jù)庫CNKI共選取了106篇

2、英語語言文學領(lǐng)域的博士論文英文摘要作為研究對象。樣本分為兩組:第一組是50篇中國作者所撰寫的博士論文英文摘要,共24,958詞。第二組是56篇英語為母語的作者所寫的英文摘要,共25,021詞。此外,本研究基于Martin和White創(chuàng)立的對話收縮理論,運用語言學軟件UAM Corpus Tool V2.8.12對所選英文摘要進行了對比分析。目的在于探求對話收縮資源在中國作者和英語為母語的作者所寫的博士論文英文摘要整體和四個語步中的異同,

3、并且試圖解釋造成這種異同的潛在原因。數(shù)據(jù)分析結(jié)果如下:
  在第一組語料里共發(fā)現(xiàn)517個對話收縮資源(包括271否認資源和246公告資源,各自占52.42%和47.58%)。同時,613個對話收縮資源存在于第二組語料里(包括336否認資源和277公告資源,比例分別為54.81%和45.19%)。
  除此之外,四個語步中對話收縮資源的分布和主要類型也存在著明顯的差異。在引言語步中,相似點在于中國作者和英語為母語的作者都傾向于

4、使用更多的否認資源而不是公告資源。在否認子系統(tǒng)下,中國作者以反對為主要資源,而英語為母語的作者更喜歡否定資源。在公告子系統(tǒng)下,宣告資源在兩個語料庫里都占據(jù)重要位置。
  在方法語步中,差異遠遠多于相同點。中國作者更傾向于使用公告資源,而在英語語料中,否認資源則占取主要位置。在否認子系統(tǒng)下,中國作者傾向于使用反對資源,而英語為母語的作者則稍微頻繁使用否定資源。在公告子系統(tǒng)下,宣告資源幾乎是背書資源的兩倍。然而在英語語料里,宣告和背書

5、的使用情況則相近。同意資源仍然不受作者們的垂青。
  在結(jié)果語步中,中英作者在五種資源的使用上并沒有顯著性的差異。否認和公告資源各占對話收縮資源的一半,差別不大。在否認子系統(tǒng)下,中國作者以反對為主要資源,而英語為母語的作者更喜歡否定資源。在公告子系統(tǒng)下,所有作者最青睞于背書資源。而同意資源仍然備受冷落。
  在結(jié)論語步中,相似點多于差異。在對話收縮系統(tǒng)下,公告資源都稍微多于否認資源。在否認子系統(tǒng)下,中國作者使用稍多的反對資源

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論