06考研英語歷年閱讀理解真題精析_第1頁
已閱讀1頁,還剩20頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、考研英語歷年閱讀理解真題精析考研英語歷年閱讀理解真題精析2006年P(guān)artPartOneOneInspiteof“endlesstalkofdifference”Americansocietyisanamazingmachinefhomogenizingpeople.Thisis“thedemocratizingunifmityofdressdiscoursethecasualnessabsenceofconsumption“l(fā)aunc

2、hedbythe19th–centurydepartmentstesthatoffered‘vastarraysofgoodsinanelegantatmosphere.Insteadofintimateshopscateringtoaknowledgeableelite.”thesewerestes“anyonecouldenterregardlessofclassbackground.Thisturnedshoppingintoap

3、ublicdemocraticact.”Themassmediaadvertisingsptsareotherfcesfhomogenization.Immigrantsarequicklyfittingintothiscommonculturewhichmaynotbealtogetherelevatingbutishardlypoisonous.WritingftheNationalImmigrationFumGregyRodrig

4、uezreptsthattoday’simmigrationisneitheratunprecedentedlevelnresistanttoassimilation.In1998immigrantswere9.8percentofpopulationin190013.6percent.Inthe10yearsprito19903.1immigrantsarrivedfevery1000residentsinthe10yearsprit

5、o18909.2fevery1000.Nowconsiderthreeindicesofassimilationlanguagehomeownershipintermarriage.The1990Censusrevealedthat“amajityofimmigrantsfromeachofthefifteenmostcommoncountriesofiginspokeEnglish“well”“verywell”aftertenyea

6、rsofresidence.”ThechildrenofimmigrantstendtobebilingualproficientinEnglish.“Bythethirdgenerationtheiginallanguageislostinthemajityofimmigrantfamilies.”HencethedeionofAmericaasagraveyard”flanguage.By1996feignbnimmigrantsw

7、hohadarrivebefe1970hadahomeownershiprateof75.6percenthigherthanthe69.8percentrateamongnativebnAmericans.FeignbnAsiansHispanics“havehigherratesofintermarriagethandoU.Sbnwhitesblacks.”BythethirdgenerationonethirdofHispanic

8、womenaremarriedtononHispanics41percentofAsianAmericanwomenaremarriedtononAsians.RodrigueznotthatchildreninremotevillagesaroundwldarefansofsuperstarslikeAmoldSchwarzeneggerGarthBrooksyet“someAmericansfearthatimmigrantlivi

9、ngwithintheUnitedStatesremainsomehowimmunetothenation’sassimilativepower.”UnitUnit1313(20062006)PartPart1重點詞匯:重點詞匯:1.unifmityn.一樣,一致;統(tǒng)一性;(相關(guān)詞)unifma.相同的,統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的;beunifmwith與……同一形式或外貌2.casualnessn.偶然,意外;草率行事;漫不經(jīng)心;平心靜氣3.arra

10、y①n.排列;一批,大量;顯眼的一系列②vt.排列,制定(計劃等):arrayoneself裝扮,打扮自己、搭配vastarraysof大批的,大量的4.knowledgeablea.有知識的,學(xué)識淵博的,有見識的5.amazev.使(某人)驚異或驚奇6.intimatea.密切的,親密的7.caterv.=providefoodservice提供飲食及服務(wù)搭配caterf(或to)提供飲食及服務(wù),迎合(某人)8.eliten.精英,尖

11、子9.elevatevt.提升,抬起,振作精神;使(人)歡欣鼓舞;提高(思想、道德品質(zhì)、文化素質(zhì)等)。例:Goodbooksmayelevatethemind.好書可以提高思想修養(yǎng)。搭配elevateto提升為,提拔至。10.unprecedenteda.前所未有的,空前的,無前例的11.assimilationn.吸收,(社會民族的)同化;文化的吸收(相關(guān)詞)assimilate...into使同化;被同化;融合到……中去;assim

12、ilate...to使(某人)相似;使相同一模一樣;assimilatewith同化;與……融為一體;assimilativea.同化的,引起同化作用的resistant(to)對……有抵抗力的;耐……的;抗……的;防……的12.proficient(in)①a.熟練的;精通的②n.專家;能手13.intermarriagen.異族通婚;近親結(jié)婚相關(guān)詞intermarrywith與……通婚graveyardn.教堂墓地;公墓;垃圾場;政

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論