已閱讀1頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、學校代碼 10125 專業(yè)代碼 050211碩士學位論文 碩士學位論文中國文化特色詞語在《京華煙云》中翻譯的順應性研究 中國文化特色詞語在《京華煙云》中翻譯的順應性研究姓 名 劉婷婷專 業(yè) 外國語言學及應用語言學研究方向 商務英語所屬學院 經貿外語學院指導教師 薛福平二〇一六年三月一日University Code10125 Major Code050211Shanxi University of Finance & Econo
2、micsThesis for Master’s DegreeAnalysis of Translating ChineseCulture-loaded Terms in Moment in Peking----From the Perspective of AdaptationTheoryName Liu TingtingMajor Foreign Language and Applied LanguageResearch Orient
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 京華煙云中跨文化因素的翻譯策略研究
- 京華煙云中跨文化因素的翻譯策略研究_1881(1)
- 中國文化特色詞語的異化翻譯——以中國英語為中心.pdf
- 順應論視角下的文化翻譯研究——以京華煙云為例
- 目的論下京華煙云中習語翻譯策略研究
- 試論林語堂京華煙云的文化間性
- 京華煙云中習語的文化對比研究——基于原著與譯本的分析
- 中國文化負載詞語口譯策略研究.pdf
- 順應論視角下的文化翻譯研究——以《京華煙云》為例_16499.pdf
- 順應論視角下京華煙云兩譯本的民俗翻譯研究
- 英語專業(yè)畢業(yè)論文--中國文化特色詞語的異化英譯策略
- 翻譯與中國文化.pdf
- 試析具有中國文化特色的會計文化建設
- 順應論視角下的《京華煙云》會話分析.pdf
- 中國刑事辯護詞語言特點的順應性研究.pdf
- 小議中國文化傳承性
- 中國文化要略 緒論 中國文化概論課件
- 中國文化
- 順應論視角下《京華煙云》兩譯本的民俗翻譯研究_19064.pdf
- 跨文化交際文化移情研究——以京華煙云中卷的文化局限詞轉換為例
評論
0/150
提交評論