第二語言課堂教學中語碼轉換現象的考察與語用分析--以大學生課堂維漢語碼轉換為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩47頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、語碼轉換在第二語言課堂中的使用問題一直是一個備受爭議的話題。反對的觀點:目標語應該是第二語言課堂唯一的教學語言,使用第一語言會占用和剝奪學生聽取和處理目標語言的機會,這一觀點在不少教學法思想中也有所體現。然而調查研究發(fā)現,語碼轉換在語言課堂教學中的應用十分普遍,許多研究者也支持謹慎而有限度地使用第一語言,并認為恰當地使用有利于目標語的學習,而不是相反。而且,目前國內針對語言課堂中語碼轉換現象的研究大都局限于中英語教學,尚缺乏針對其它民族

2、進行語言教學的實證性研究。因此,筆者利用在新疆高校就讀這一便利條件,選取了幾所高校,對學習漢語的維吾爾族學生進行跟蹤研究。通過課堂觀察、錄音及問卷調查等方式,關注語言教師和學生教學互動中語碼轉換的特點、功能,對漢語言課堂話語行為進行了個案研究,并對所搜集的語料進行了語用分析,從而論證了語言教學中語碼轉換在第二語言教學中的積極作用。
   全文由五部分組成:
   第一部分主要內容為語言課堂中語碼轉換現象問題的提出、論文的

3、研究綜述、研究方法以及作者對論文創(chuàng)新和不足之處的自評。
   第二部分通過語言課堂與日常生活語碼轉換現象的差異對比,分析了大學語言課堂中語碼轉換的特點。
   第三部分闡述了大學語言課堂中語碼轉換的教學功能、元語言功能和交際功能。
   第四部分介紹了學術界關于語碼轉換對第二語言教學影響的兩種不同觀點
   以及作者關于此問題的再探討。
   第五部分從語用學的角度全面分析語碼轉換現象,旨在為語言

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論