商務咨詢口譯中的非言語交際行為研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩85頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、商務咨詢指為企業(yè)提供與商業(yè)有關的信息以及提供協(xié)助商業(yè)運作的工作,其中包括企業(yè)咨詢,如團隊管理、團隊建設、經(jīng)營現(xiàn)況、市場動態(tài)等。在跨國型商務咨詢服務中,譯員成為跨文化交際的橋梁。非言語交流作為交際的一種,在人際交往中具有非常重要的地位,是人際溝通的重要形式之一。它主要包括身勢語、體態(tài)語、目光接觸、距離觀念及時間觀念等。近年來,商務口譯研究及跨文化交際背景下的非言語交際行為研究已經(jīng)起步,但實證研究還不多。
  作者試圖通過在IBM全球

2、志愿者服務項目的口譯實踐,進行問卷調(diào)查和采訪,結(jié)合翻譯、口譯以及非言語交際的理論知識,包括塞萊斯科維奇的釋義理論以及波亞托斯的非言語交際翻譯理論,為商務咨詢類口譯提供適當?shù)姆g策略,拓展口譯理論對口譯實踐的指導意義。作者提出三個問題:1.譯員的非言語交際行為對商務咨詢口譯質(zhì)量是否有影響?2.譯員的何種非言語行為會對翻譯效果產(chǎn)生正面影響,何種產(chǎn)生負面影響?3.譯員如何應對口譯過程中來自說話者和聽眾的非言語交際行為?為回答這三個問題,該論文

3、結(jié)合問卷調(diào)查和采訪兩種手段對IBM全球志愿者嘉興服務項目的102位參與者、12名來自10個不同國家的商務咨詢專家以及4名口譯人員進行研究。
  結(jié)果表明:1.非言語交際廣泛存在于商務咨詢口譯活動中,譯員的非言語交際行為對交際信息的傳遞影響重大。在商務咨詢口譯中對非言語行為傳遞意識的缺失會影響口譯質(zhì)量,因此有必要對譯員的非言語交際行為作研究,從而提高譯員的非言語交際能力;2.譯員本身的非言語行為對咨詢活動的影響可以是正面的,亦可以是

4、負面的。譯員的非言語交際行為,如面部表情、身勢語、眼神交流、聲音條件以及翻譯速度等對咨詢活動影響較大。點頭、微笑、適當?shù)难凵窠涣?、模仿說話者的手勢及語音語調(diào)等將產(chǎn)生正面影響,而皺眉、抿嘴、無眼神交流、和說話聲音過小等將產(chǎn)生負面影響;3.在商務咨詢口譯中,譯員需要合理分配注意力,避免發(fā)出過多非言語行為,同時觀察口譯過程中出現(xiàn)的非言語交際并妥善應對,如對說話者點頭表示“我理解”以及通過觀察聽眾的非言語動作判斷對方是否理解譯文。在這一過程中,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論