版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著中國經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展,政治、文化影響力的不斷加深,國際交流與合作在國際社會(huì)上日益頻繁。作為國際交流與合作的必然要求,口譯—一門新興學(xué)科愈加受到各地學(xué)者的青睞。從20世紀(jì)初巴黎和會(huì)的召開開啟口譯學(xué)科研究的大門,口譯研究在百年間取得了豐碩的成果,在方便國際交流交往上越發(fā)成熟地發(fā)揮其不可替代的作用。
口譯這一動(dòng)態(tài)的交際活動(dòng)是譯者不斷進(jìn)行語言選擇的結(jié)果,不恰當(dāng)?shù)恼Z言選擇就會(huì)產(chǎn)生語用失誤??谧g中的語用失誤嚴(yán)重阻礙著交流的順利進(jìn)行。根據(jù)
2、語言具有變異性、協(xié)商性和順應(yīng)性三大特征,比利時(shí)國際語用學(xué)會(huì)秘書長維索爾倫在《理解語用學(xué)》一書中創(chuàng)造性地提出了順應(yīng)性理論,維索爾倫認(rèn)為人類對(duì)語言的使用是基于一個(gè)不斷選擇的過程,而順應(yīng)性原則則體現(xiàn)在選擇的各個(gè)層面上。
本文重點(diǎn)從語境關(guān)系的順應(yīng)、機(jī)構(gòu)的順應(yīng)、順應(yīng)的動(dòng)態(tài)性方以及順應(yīng)過程的特性四方面來探討如何通過遵循語言的順應(yīng)原則來避免或減少跨文化交際口譯中的語用失誤。以本人在2014年中英境外投資大會(huì)擔(dān)任曼徹斯特中國論壇主席康奈什先生
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從順應(yīng)論視角研究跨文化交際中的語用失誤.pdf
- 順應(yīng)論視角下的跨文化交際中語用失誤的研究.pdf
- 跨文化交際中的語用失誤研究.pdf
- 跨文化交際中語用失誤的研究.pdf
- 口譯中的跨文化語用失誤分析.pdf
- 跨文化交際中社交語用失誤研究.pdf
- 順應(yīng)理論視角下口譯中的語用失誤研究.pdf
- 論跨文化交際中的語用失誤.pdf
- 跨文化交際中語用失誤的認(rèn)知研究.pdf
- 論口譯的跨文化語用失誤
- 跨文化交際語用失誤分析.pdf
- 淺談跨文化交際的語用失誤
- 跨文化交際中的語用失誤【文獻(xiàn)綜述】
- 跨文化交際中的語用失誤及對(duì)策研究.pdf
- 跨文化交際中的禮貌語語用失誤.pdf
- 口譯過程中跨文化語用失誤探析.pdf
- 社交語用失誤-跨文化交際觀.pdf
- 論跨文化交際中的語用失誤【文獻(xiàn)綜述】
- 論跨文化交際中的語用失誤【開題報(bào)告】
- 商務(wù)英語交際中的跨文化語用失誤研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論