基于語(yǔ)料庫(kù)的科技論文摘要英譯的顯化特征研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩72頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、目前,基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯研究主要集中在文學(xué)類與政治類文章中,很少有人探究科技類文章翻譯中的顯化特征,顯化假設(shè)在科技類文章中是否存在還未得到全面系統(tǒng)的證實(shí)。近年來(lái),隨著我國(guó)科學(xué)技術(shù)的日益發(fā)展以及國(guó)際學(xué)術(shù)交流的深入開(kāi)展,科技類文章的翻譯受到國(guó)內(nèi)外學(xué)者的重視,摘要作為學(xué)術(shù)論文的濃縮,其研究也顯得尤為重要。
  因此,本文試圖采用語(yǔ)料庫(kù)技術(shù),通過(guò)自建的小型平行語(yǔ)料庫(kù),運(yùn)用AntConc軟件,對(duì)文本中三類連接詞——并列,轉(zhuǎn)折和因果連詞的使用數(shù)

2、量和轉(zhuǎn)換類型進(jìn)行統(tǒng)計(jì),結(jié)合定性和定量?jī)煞N研究方法驗(yàn)證Blum-Kulka的顯化假設(shè)在科技類論文摘要英譯本中是否適用并總結(jié)此類文本的顯化特征,最終從語(yǔ)言內(nèi)外部的角度分析了影響顯化的主要因素。
  通過(guò)研究發(fā)現(xiàn),翻譯文本中連接詞的使用多于中文文本,其中變化趨勢(shì)最明顯的是并列連詞,說(shuō)明在科技類論文摘要中存在顯化的趨勢(shì),證明了Blum-Kulka的顯化假設(shè)在科技類文本中同樣適用;而在連詞的轉(zhuǎn)換類型的考察中,除了轉(zhuǎn)折連詞,其它兩種連詞的顯化

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論