![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/e76fccd4-836b-4f4b-bd94-183d8d3296ad/e76fccd4-836b-4f4b-bd94-183d8d3296adpic.jpg)
![《紅船精神:史學(xué)探源及其教育實踐研究》一書的漢譯英實踐報告.pdf_第1頁](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/e76fccd4-836b-4f4b-bd94-183d8d3296ad/e76fccd4-836b-4f4b-bd94-183d8d3296ad1.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、學(xué)校代碼:學(xué)校代碼:1003610036專業(yè)碩士學(xué)位畢業(yè)報告專業(yè)碩士學(xué)位畢業(yè)報告《紅船精神:史學(xué)探源及其教育實踐研究》《紅船精神:史學(xué)探源及其教育實踐研究》一書的漢譯英實踐報告一書的漢譯英實踐報告學(xué)位類型:專業(yè)學(xué)位學(xué)位類型:專業(yè)學(xué)位論文作者:盧紹娟論文作者:盧紹娟學(xué)號:號:20141921192培養(yǎng)單位:英語學(xué)院培養(yǎng)單位:英語學(xué)院專業(yè)名稱:專業(yè)名稱:翻譯碩士(筆譯)翻譯碩士(筆譯)指導(dǎo)教師:項東指導(dǎo)教師:項東副教授副教授2016年5月畢
2、業(yè)報告原創(chuàng)性聲明畢業(yè)報告原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的畢業(yè)報告,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,本人鄭重聲明:所呈交的畢業(yè)報告,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行實踐獨(dú)立進(jìn)行實踐所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本報告不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對報告不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文所涉及的筆譯項目做出重要貢獻(xiàn)的個人和集體,均已在文中本文所涉及的筆譯項
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 公司合同漢譯英實踐報告.pdf
- 留學(xué)簡歷漢譯英實踐報告.pdf
- 《環(huán)境影響報告書》的漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- 外宣材料漢譯英實踐報告.pdf
- 《投資研究報告》漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- 《湘西讀本》(節(jié)選)漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- 《青城書院》(節(jié)選)漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- 公司合同漢譯英實踐報告_17327.pdf
- 《舌尖上的中國》漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- 青島老字號節(jié)選漢譯英翻譯實踐報告
- 《湖湘文化訪談》漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- 《財工探索》摘要漢譯英項目實踐報告.pdf
- 政府公共服務(wù)類文本漢譯英實踐報告.pdf
- 《投資研究報告》漢譯英翻譯實踐報告_13931.pdf
- 《湘菜六味——湘菜緣分》漢譯英實踐報告.pdf
- 電子產(chǎn)品網(wǎng)頁漢譯英實踐報告.pdf
- 《“中國老天地”項目介紹》漢譯英實踐報告.pdf
- 翻譯理論與實踐漢譯英習(xí)題
- 混凝土文本中難點的漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- 《中國汽車政策月報》漢譯英翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論