已閱讀1頁,還剩75頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、在英漢翻譯過程中,英語長句翻譯既是翻譯的重點與難點,也是每個譯者都必須謹慎對待的問題。英語長句的結構一般比較復雜,邏輯層次繁雜,并列成分多,修飾語及連接詞較多,且后置定語很長,而且英語長句中的代詞常需根據上下文做出判斷。因此,譯者在翻譯英語長句時一定要認真分析長旬,采用正確、有效的方法。拆譯法正是幫助譯者有效翻譯英語長句的方法。首先,分析英語長句并將長句拆分成不同的句法單位,然后,根據拆分開來的句子成分之間的關系對其進行重組,去掉不必要
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語長句的翻譯——譯簡奧斯汀與孩子們有感
- 醫(yī)學英語長句的翻譯.pdf
- 英語長句的特點及翻譯.pdf
- 淺談英語長句的漢語翻譯
- 英語長句翻譯策略探析.pdf
- 探究英語長句的翻譯規(guī)律.pdf
- 科技英語長句翻譯研究.pdf
- 拆譯法和并句法在專門用途文本翻譯中的應用.pdf
- 議英語長句的翻譯——以On the Road中長句為例.pdf
- 解構與重組-英語長句的翻譯.pdf
- 法律英語長句的認知與翻譯.pdf
- 論科技英語中長句的翻譯.pdf
- 考研英語翻譯技巧之譯法
- 基于英漢句法對比的長句翻譯譯——以《1963年愛爾蘭商標法》為例.pdf
- 淺談比較句式及長句的日譯漢翻譯方法.pdf
- 考研英語翻譯技巧之譯法
- 英語長句翻譯基本功
- 文學翻譯中的拆譯與合譯——以希望泉為例
- 專門用途英語中長句的翻譯實踐報告.pdf
- 淺談法律英語中復合長句的翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論