期刊論文摘要中的跨學(xué)科“聲音”——對(duì)元話語(yǔ)的跨文化研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩100頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間以來(lái),學(xué)術(shù)寫作一直被認(rèn)為應(yīng)該是客觀的,不帶作者個(gè)人的任何感情色彩,不著作者個(gè)人的任何身份痕跡。學(xué)術(shù)作者應(yīng)該客觀地報(bào)道自己的科研過(guò)程和研究成果,同時(shí)應(yīng)該與其語(yǔ)篇保持一定的距離。但是近年來(lái),特別是自上個(gè)世紀(jì)九十年代以來(lái)大量學(xué)者的相關(guān)研究越來(lái)越證明學(xué)術(shù)寫作同其他所有的交流形式一樣,也是一種身份行為:它不但向讀者傳達(dá)學(xué)科內(nèi)容,同時(shí)也向讀者傳達(dá)作者的個(gè)性身份特征,即作者自己的“聲音”(Hyland,2002)。
   以學(xué)

2、術(shù)寫作中“聲音”的概念為理論基礎(chǔ),以Ken Hyland(2004)和Hyland&Tse(2004)關(guān)于元話語(yǔ)的定義和分類為研究支撐,以人們對(duì)學(xué)術(shù)社團(tuán)的普遍認(rèn)識(shí)為出發(fā)點(diǎn),本研究的主要目的在于考察來(lái)自不同學(xué)科和不同文化的學(xué)者怎樣使用元話語(yǔ)手段與其學(xué)術(shù)社團(tuán)成員進(jìn)行學(xué)術(shù)互動(dòng),從而表現(xiàn)自己各自不同的學(xué)術(shù)身份,即跨學(xué)科的“聲音”。同時(shí),本研究還嘗試探討不同學(xué)者使用元話語(yǔ)手段表達(dá)學(xué)科“聲音”的相似性和不同點(diǎn)以及背后所隱藏的原因,希望以此能夠?yàn)橹袊?guó)

3、的二語(yǔ)學(xué)術(shù)寫作教學(xué)提供些許借鑒和參考。
   本研究主要采用定性分析和定量分析相結(jié)合的方法,對(duì)比考察來(lái)自文、理、工三大學(xué)科、九門科目的270篇學(xué)術(shù)期刊論文的英文摘要,共計(jì)45,505字。首先,九門科目各選一種頂級(jí)期刊。所選期刊都是被SCI或SSCI收錄的,并且其出版日期限定在最近兩年以內(nèi)。接著,從每一種期刊中各選30篇期刊論文摘要,中國(guó)作者的和英語(yǔ)國(guó)家作者的各占一半。然后將所選材料經(jīng)過(guò)處理建立起一個(gè)包含270篇期刊論文摘要的小型

4、語(yǔ)料庫(kù),其中文、理、工科作者各占90篇,中國(guó)作者和英語(yǔ)國(guó)家作者各占一半。最后,根據(jù)Hyland關(guān)于元話語(yǔ)的分類方法對(duì)語(yǔ)料庫(kù)中的元話語(yǔ)進(jìn)行分類統(tǒng)計(jì),并運(yùn)用EXCEL軟件對(duì)其中元話語(yǔ)的個(gè)數(shù)、比例和出現(xiàn)的頻率進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。
   經(jīng)研究發(fā)現(xiàn):
   1)總體來(lái)講,來(lái)自各科的學(xué)者,無(wú)論是中國(guó)的還是英語(yǔ)國(guó)家的,都承認(rèn)元話語(yǔ)在學(xué)術(shù)交流過(guò)程中表達(dá)自己作者身份的重要性,他們?cè)谄鋵W(xué)術(shù)期刊論文摘要中都使用大量的元話語(yǔ)來(lái)表達(dá)自己的學(xué)科“聲音”

5、;
   2)無(wú)論是來(lái)自中國(guó)還是英語(yǔ)國(guó)家的學(xué)者,文科學(xué)者使用元話語(yǔ)最為頻繁,其次是理科學(xué)者,工科學(xué)者使用元話語(yǔ)的頻數(shù)最低;各科學(xué)者都較多地使用引導(dǎo)式元話語(yǔ),互動(dòng)式元話語(yǔ)使用相對(duì)較少;但是比起其他兩科的學(xué)者,理科學(xué)者趨向于更加平衡地使用這兩類元話語(yǔ)手段;
   3)具有不同文化背景的學(xué)者盡管其相似的學(xué)科知識(shí)背景使他們?cè)谠捳Z(yǔ)使用上表現(xiàn)出許多相似性,但是文化因素的制約同樣讓他們?cè)谑褂迷捳Z(yǔ)來(lái)表達(dá)其學(xué)科“聲音”時(shí)表現(xiàn)出不同的傾

6、向性,被打上文化的烙印。來(lái)自兩種文化的學(xué)者在其學(xué)術(shù)期刊論文摘要中都使用了大量元話語(yǔ)手段,并且他們使用的引導(dǎo)式元話語(yǔ)都多于其所使用的互動(dòng)式元話語(yǔ);但是中國(guó)學(xué)者所使用的引導(dǎo)式元話語(yǔ)多于英語(yǔ)國(guó)家的學(xué)者,而英語(yǔ)國(guó)家作者所使用的互動(dòng)式元話語(yǔ)多于中國(guó)作者;相對(duì)于中國(guó)學(xué)者而言,英語(yǔ)國(guó)家的學(xué)者趨向于更加平衡地使用這兩類元話語(yǔ)手段。
   本研究對(duì)以上發(fā)現(xiàn)背后潛在的可能原因進(jìn)行了嘗試性探討,主要闡述了體裁規(guī)約、學(xué)科慣例和文化制約三方面因素的影響。

7、體裁規(guī)約可以解釋不同學(xué)科和不同文化的學(xué)者在使用元話語(yǔ)表達(dá)學(xué)科“聲音”上的相似性;而學(xué)科慣例和文化因素的制約可以大體上詮釋不同學(xué)科和不同文化學(xué)者在使用元話語(yǔ)表達(dá)學(xué)科“聲音”、體現(xiàn)自我身份時(shí)的不同傾向性。
   本研究對(duì)于不同作者在其期刊論文摘要中使用元話語(yǔ)手段與各自的學(xué)術(shù)社團(tuán)進(jìn)行學(xué)術(shù)交流與協(xié)商從而體現(xiàn)自己學(xué)術(shù)身份、表達(dá)自己學(xué)術(shù)聲音的發(fā)現(xiàn)以及對(duì)于這些現(xiàn)象背后潛在原因的探討可以為我國(guó)的二語(yǔ)學(xué)術(shù)寫作教學(xué)提供參考,提出增強(qiáng)初學(xué)者學(xué)術(shù)寫作中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論