英漢互譯中詞匯空缺問題的研究及對策.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩46頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、"詞匯空缺"產(chǎn)生于不同語言和文化之間交流的過程中,是指在翻譯過程中譯入語缺乏相應(yīng)恰當(dāng)?shù)脑~匯來表示源語中所對應(yīng)的詞匯。隨著國際交流的日益頻繁,語言和社會文化的差異使得“詞匯空缺”現(xiàn)象引起更多學(xué)者的關(guān)注。對于詞匯空缺,翻譯學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者們研究的角度也不盡相同,有從文化的視角探索詞匯空缺,有的則從語用和語言措辭上研究它。本論文運用尤金·奈達(dá)的功能對等理論進(jìn)一步探討詞匯空缺現(xiàn)象的分類及其形成原因,并分析其對翻譯造成的影響,嘗試對詞匯空缺進(jìn)行系統(tǒng)的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論