翻譯研究中的語(yǔ)篇互文性.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩72頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、  翻譯的歷史由來(lái)已久,而翻譯理論的發(fā)展卻較緩慢。翻譯活動(dòng)的跨語(yǔ)言、文化和跨學(xué)科性使得翻譯理論和實(shí)踐受到多種因素的影響?;ノ男跃褪钱?dāng)代文學(xué)批評(píng)中最常用而又最混亂的術(shù)語(yǔ)之一,作為一種文本理論,出現(xiàn)于20世紀(jì)60年代,隨即成為后現(xiàn)代、后結(jié)構(gòu)批評(píng)的標(biāo)識(shí)性術(shù)語(yǔ)。翻譯活動(dòng)本身就是一種互文性活動(dòng),因此,互文性理論勢(shì)必對(duì)翻譯理論和實(shí)踐產(chǎn)生影響。有鑒于此,本文試對(duì)互文性理與翻譯研究的關(guān)聯(lián)進(jìn)行深入探討。
  整篇論文分為五章。
  第一章簡(jiǎn)要

2、介紹了互文性理論的研究背景,梳理了各家對(duì)互文性的界定??死锼沟偻?1969)在巴赫金的對(duì)話和復(fù)調(diào)理論的啟發(fā)下,在批判結(jié)構(gòu)主義不合理因素的同時(shí),提出了“互文性”理論,以質(zhì)疑原作的原創(chuàng)性和權(quán)威性。由于現(xiàn)代社會(huì)的多元性發(fā)展,使得人們對(duì)互文性的定義十分混亂,迄今尚無(wú)普遍接受的定義。
  第二章探討了互文性理論的源起和流變,及其對(duì)各種理論流派的影響,并探討了互文性理論的價(jià)值?;ノ男栽臼钦Z(yǔ)義學(xué)和修辭學(xué)中的術(shù)語(yǔ),其來(lái)源可以追溯到索緒爾的現(xiàn)代語(yǔ)

3、言學(xué),他強(qiáng)調(diào)符號(hào)之間的抽象關(guān)系,而巴赫金則將其置于社會(huì)情境中,認(rèn)為語(yǔ)言之間具有對(duì)話性??死锼沟偻迍t將二者結(jié)合起來(lái),提出了互文性理論,巴特、德里達(dá),熱奈等又將其發(fā)展到一個(gè)新的階段。作為一種文本理論,互文性這一范疇具有重要的價(jià)值,它打破了關(guān)于原創(chuàng)性的神話,增進(jìn)了人們對(duì)于文本特性的認(rèn)識(shí),開(kāi)拓了文藝批評(píng)和文藝研究的思路,也描繪了新的文本空間。
  第三章討論了語(yǔ)篇的互文性特征。互文性是語(yǔ)篇的一個(gè)基本特征,語(yǔ)篇是人們交際的形式,離不開(kāi)語(yǔ)境。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論