![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/58c0d0d7-b53a-45d4-a692-c3ca75caf411/58c0d0d7-b53a-45d4-a692-c3ca75caf411pic.jpg)
![目的論指導下旅游文本的翻譯——以《赤峰-北京后花園》為例.pdf_第1頁](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/58c0d0d7-b53a-45d4-a692-c3ca75caf411/58c0d0d7-b53a-45d4-a692-c3ca75caf4111.gif)
已閱讀1頁,還剩49頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、旅游產(chǎn)業(yè)作為我國的朝陽產(chǎn)業(yè),正處在蓬勃發(fā)展的大好時機。中國作為世界知名的旅游目的地,每年都吸引著成千上萬的國外游客前來觀光游覽。本文通過對參與《赤峰—北京的后花園》英譯實踐的案例考察,結(jié)合目的論的原則,重點討論了文化信息傳遞與翻譯技巧采用,從蒙語詞匯以及句子的長難句兩個層面進行分析,并對旅游文本中詩詞翻譯發(fā)方法進行初步探討。針對蒙語詞匯在英譯時存在的一些缺位詞語等特點,旅游文本翻譯應遵循的原則是:以游客的理解為中心,以宣傳旅游資源、吸引
2、游客為目的,在不違背原文主要內(nèi)容的前提下靈活處理原文的信息,在譯本句子層面進行一定的調(diào)整。
本論文包括引言、主體、結(jié)論三個板塊,論文主體為四個部分,第一部分是文獻綜述以及目的論的概述;第二部分介紹旅游文本的特點;第三部分概括了蒙語詞匯的特點和處理方法;第四部分是本論文的重點:將目的論的理論應用到旅游文本翻譯的具體操作及問題的處理之中,從實踐中歸納總結(jié)出自己的翻譯方法及技巧。本文的結(jié)論是:作為公共宣傳品的旅游文本,其譯文只有讓讀
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能目的論指導下的旅游文本翻譯.pdf
- 目的論指導下科技文本英漢翻譯實踐報告——以石油加工文本為例.pdf
- 目的論指導下的文本中藥文獻翻譯.pdf
- 目的論指導下的科技文本翻譯策略——以waterrecyclingversusdesalination節(jié)選漢譯為例
- 目的論指導下的商標翻譯.pdf
- 目的論指導下的兒童文學翻譯——以長腿叔叔為例
- 目的論指導下的新聞特定翻譯.pdf
- 目的論指導下的公示語翻譯.pdf
- 從目的論的角度看旅游文本的漢英翻譯——以武漢旅游文本為例.pdf
- 目的論指導下的漢英旅游文本翻譯報告:以《人一生要去的100個地方——中國篇》為例.pdf
- 目的論指導下數(shù)碼產(chǎn)品介紹文本翻譯——以聯(lián)想數(shù)碼產(chǎn)品介紹文本漢譯英為例.pdf
- 基于目的論的旅游文本翻譯實踐報告——以《中國國家旅游》為例.pdf
- 目的論指導下的兒童文學翻譯——以《長腿叔叔》為例_14271.pdf
- 目的論視角下旅游景點翻譯—以黃山為例
- 目的論指導下的專利翻譯實踐報告.pdf
- 目的論視角下的旅游文本翻譯探討
- 目的論指導下的科技英語翻譯實踐研究——以加工制造業(yè)文本翻譯為例.pdf
- 目的論指導下的旅游手冊英譯研究.pdf
- 目的論指導下學術(shù)文本的英譯——以《漢譯英翻譯研究功能途徑》(節(jié)選)為例.pdf
- 目的論指導下景點公示語翻譯研究
評論
0/150
提交評論