![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/8de46a91-d164-4d2f-950d-a65c84d2df8c/8de46a91-d164-4d2f-950d-a65c84d2df8cpic.jpg)
![從英漢互借詞角度談中西文化的趨同.pdf_第1頁](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/8de46a91-d164-4d2f-950d-a65c84d2df8c/8de46a91-d164-4d2f-950d-a65c84d2df8c1.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、語言是文化的載體和交流的工具,是文化的一個(gè)重要因素。語言也不是孤立存在的,它總是伴隨著文化的交流而不斷發(fā)展變化的。伴隨著語言接觸,語言借用也普遍存在。語言借用是語言發(fā)展中較為普遍的社會(huì)語言現(xiàn)象和詞匯擴(kuò)充手段,是語言間相互接觸的結(jié)果,也是不同文化相互接觸的結(jié)果。對(duì)于語言借用現(xiàn)象的研究,有助于揭示語言的內(nèi)部組織結(jié)構(gòu),并且能在很大程度上揭示語言和社會(huì)的關(guān)系。在所有的語言借用中,詞匯借用是最普遍的。借詞又稱外來詞,是一種語言從別種語言吸收過來的
2、詞語。借入語與被借入語之間必然會(huì)產(chǎn)生相互影響、相互作用,從而導(dǎo)致語言融合與語言沖突。
借詞是一種語言文化在另一種語言文化中的駐留方式,其帶來的外來語言文化因素通過與本族語言文化因素的交錯(cuò)融合,使借詞獲得本土化。借詞帶來的不僅是詞匯的豐富,更標(biāo)志著文化的相互交流,因此借詞被稱為是“異文化的使者”。
語言是文化的重要組成部分,是傳播文化的主要媒介。沒有語言的文化是不存在的。另一方面,文化影響和塑造著語言,語言反映文化。文
3、化差異往往會(huì)導(dǎo)致跨文化交際中的誤解,不愉快甚至沖突。文化和語言的關(guān)系好比是內(nèi)容與形式的關(guān)系,內(nèi)容決定形式,形式反映內(nèi)容。文化的發(fā)展需要兼容不同民族的文化,語言的發(fā)展同樣需要融合不同民族的語言,英漢語言互借現(xiàn)象是這種語言、文化需求的必然產(chǎn)物。從這一意義上看,英漢詞語互借實(shí)質(zhì)上是西方文化(本文指的是美國(guó)文化)與中國(guó)文化的互借。
人類文化的趨同性通過語言的相互借用和融合體現(xiàn)出來,而語言又通過詞匯反映出來。文化與語言密不可分,語言又與
4、詞匯血肉相連,詞匯是語言中最活躍和最不穩(wěn)定的因素;語言的變化發(fā)展首先表現(xiàn)在詞匯上。我國(guó)著名語言學(xué)家陳原(1980)曾指出:“語言中最活躍的因素——語匯,常常最敏感地反映了社會(huì)生活和社會(huì)思想的變化?!睘榱瞬皇菇浑H中斷,語言用詞匯、語義的變化來及時(shí)反映社會(huì)生活的變化,所以詞語的使用必須要適用于人們生活的環(huán)境,反映社會(huì)思想才能體現(xiàn)出生命力。
目前,國(guó)內(nèi)外的英漢借詞研究大多屬于描寫性的,缺乏系統(tǒng)的理論與指導(dǎo)。據(jù)此,本文以英語和漢語中的
5、互借詞為研究對(duì)象,以借用理論和語言接觸理論為指導(dǎo),在觀察和分析大量語料的基礎(chǔ)上,采用歷史資料與語料分析相結(jié)合的方法對(duì)英漢互借詞進(jìn)行全面、系統(tǒng)的研究。由英語和漢語中共同的幾個(gè)領(lǐng)域來發(fā)現(xiàn)英語和漢語兩種語言中出現(xiàn)的借詞,從而分析和研究?jī)煞N語言發(fā)生融合的部分,而語言的融合和變化也標(biāo)志著文化趨同的演變過程,本文進(jìn)一步由這些借詞分析在這幾個(gè)領(lǐng)域中中美文化出現(xiàn)的具體趨同,即在飲食領(lǐng)域,在社會(huì)生活領(lǐng)域,在文化、藝術(shù)、體育領(lǐng)域和政治、經(jīng)濟(jì)、科技領(lǐng)域中美文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從借詞看中西文化互動(dòng).pdf
- 英漢詞語互借與中西文化互滲.pdf
- 從飲食角度淺析中西文化
- 從飲食角度淺析中西文化new
- 從英漢諺語看中西文化差異
- 從英漢語言對(duì)比談中西文化的差異
- 從英漢顏色詞探析中西文化差異_西方
- 中西文化爾雅答案
- 中西文化比較筆記
- 中西文化比較教案
- 英漢互譯中存在的中西文化差異
- 中西文化比較概論
- 從梁?jiǎn)⒊±粗形魑幕疇?zhēng).pdf
- 從蝙蝠形象看中西文化精神.pdf
- 舌尖上的中西文化
- 從語言禁忌淺析中西文化差異
- 從餐桌禮儀看中西文化差異
- 林語堂的中西文化論.pdf
- 從澳門城市建筑看中西文化交融.pdf
- 英漢諺語反映的中西文化差異【文獻(xiàn)綜述】
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論