已閱讀1頁,還剩92頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號H3密級公開UDC________翻譯專業(yè)碩士學位論文功能對等理論指導之下的標準文件術語與名稱漢譯實踐報告——以美泰產(chǎn)品質(zhì)檢標準翻譯為例學位申請人:許文利專業(yè)領域:英語筆譯指導教師:胡曉瓊教授二○一七年六月三峽大學MTI碩士學位論文三峽大學學位論文獨立完成與誠信聲明本人鄭重聲明:所呈交的學位論文,是本人在導師的指導下,獨立進行研究工作所取得的成果,除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯功能對等理論指導下的翻譯實踐報告——以theprinceofindia第一至六章翻譯為例
- 功能對等理論指導下的合同翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等理論指導下的科技英漢翻譯實踐報告——以《句柄系統(tǒng)綜述》的英漢翻譯為例.pdf
- 功能對等理論指導下沉默的回聲翻譯實踐報告
- 翻譯功能對等理論指導下的翻譯實踐報告——以ThePrinceofIndia (第一至六章)翻譯為例_5537.pdf
- 功能對等理論指導下的翻譯實踐報告——以D觸發(fā)器相關學術論文英漢翻譯為例.pdf
- 翻譯實踐報告——功能對等理論指導下的科技新聞翻譯.pdf
- 功能對等理論指導下的英語新聞漢譯.pdf
- 功能對等理論指導下的《彭陽志》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等理論指導下的兩份商務合同漢譯實踐報告.pdf
- 奈達功能對等理論指導下小說betrayal節(jié)選漢譯的翻譯報告
- 功能對等理論指導下《食在寧夏》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等理論指導下的《春秋繁露》翻譯實踐報告.pdf
- 奈達功能對等理論指導下的借款合同翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等理論指導下的法律文本翻譯——以佛羅里達州法規(guī)中婚姻法的漢譯為例.pdf
- 功能對等理論指導下的《原創(chuàng)音樂委托創(chuàng)作協(xié)議》漢譯實踐報告.pdf
- 《心靈的辭職》翻譯實踐報告——以功能對等理論為指導.pdf
- 功能對等理論指導下的合同翻譯.pdf
- 功能對等理論指導下《沉默的回聲》翻譯實踐報告_9085.pdf
- 功能對等理論指導下《沉默的回聲》翻譯實踐報告_5271.pdf
評論
0/150
提交評論