版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、ASTUDYOFTHEoUTPUTCHARACTERISTICSoFSUCCESSFULINTER_PRETERSINCECoNSECUTIVEINTERPRETATIoNAThesisSubmittedtoNanjingTechUniversityFortheAcademicDegreeofMasterofArtsBYDuJiaxingSupervisedbyProfYinFulinMay2016AcknowledgementsTha
2、nkstothegreatsupport,encouragementandwisesuggestionsfromallthosepeoplewhoguideme,IhavecompletedthispapersuccessfullyTherefore,1wouldliketotakethisopportunitytogivemysinceregratitudeandgratefulnesstoallofthemFirstofall,1w
3、ouldliketogivemysinceregratitudetomysupervisorProfessor3(in,whoseexcellentsupervisionenabledmyoutstandingperformanceaswellaSinspiredmythoughtsHegavegreatconcernstotheprocessofmythesiswritingandhelpedmeoutwithunexpectedpr
4、oblems,WhenwediscussedthepapertogetherhegavemegoodadviceandsuggestionsinagentleandmodestwaywhichshowedmearightdirectionandprosperedmythoughtsBeingsuchaknowledgeablesupervisorhealsopreparedhimselftolistentOmeandtobringtho
5、sedisagreementsundernegotiationHeisasupervisorofhighprestigeandrespect,whomeansgreatsignificancetothecompletionofmypaperaswellastomyacademiclifeItisagreatpleasuretobeunderhisguidanceMygratitudealsogoestoallthosepeoplewho
6、passedontheirknowledgetomegenerouslyandselflesslysuchasmyclassmatesandmygoodfriends,for1wouldbeinnowherewithouttheirsupportandhelpFinallyIshouldgivemygratitudetomyparents,whoarealwayssuppogingmeandcaringformewhereverIgoa
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英交替?zhèn)髯g中成功譯員口譯輸出特點(diǎn)研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中學(xué)生譯員數(shù)字口譯的實(shí)證研究.pdf
- 交替?zhèn)髯g口譯員的筆記1
- 學(xué)生譯員漢英交替?zhèn)髯g筆記困難對(duì)口譯筆記教學(xué)的啟示.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中稿件對(duì)學(xué)生譯員的干擾實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 學(xué)生譯員與專(zhuān)業(yè)譯員在漢英交替?zhèn)髯g中語(yǔ)境適應(yīng)性的研究——2013夏季達(dá)沃斯會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中的語(yǔ)篇類(lèi)型與翻譯策略——熟練譯員與新手譯員比較研究.pdf
- 交替?zhèn)髯g中口譯筆記研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中提高口譯流利度的策略研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中中式英語(yǔ)研究.pdf
- 圖式理論在漢英交替?zhèn)髯g中的運(yùn)用口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 淺談漢英交替?zhèn)髯g中筆記構(gòu)造對(duì)口譯質(zhì)量的影響——以《上海投資會(huì)議》中漢英傳譯為例.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中的語(yǔ)義修復(fù)研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中的語(yǔ)篇類(lèi)型與翻譯策略——熟練譯員與新手譯員比較研究_8545.pdf
- 交替?zhèn)髯g中的口譯停頓現(xiàn)象研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g活動(dòng)中漢語(yǔ)母語(yǔ)受訓(xùn)譯員產(chǎn)出前的信息預(yù)處理_6877.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中的銜接手段.pdf
- 交替?zhèn)髯g中“譯之能”與“譯之為”接口研究——以學(xué)生譯員英漢口譯為例.pdf
- 交替?zhèn)髯g中譯員認(rèn)知心理問(wèn)題研究.pdf
- 媒體場(chǎng)合漢英交替?zhèn)髯g中的顯化研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論