交替?zhèn)髯g中的口譯停頓現(xiàn)象研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩74頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、交替?zhèn)髯g的質(zhì)量評(píng)價(jià)與其他口譯形式有著一樣的標(biāo)準(zhǔn),即信,達(dá),雅。作為達(dá)的一項(xiàng)重要指標(biāo),口譯流暢度通常因?yàn)榭谧g者不合時(shí)宜的無(wú)聲停頓和有聲停頓而大打折扣。有時(shí),甚至直接影響聽(tīng)眾或客戶對(duì)口譯質(zhì)量好壞的評(píng)判。出于對(duì)此現(xiàn)象的關(guān)注,本論文對(duì)交替?zhèn)髯g中的口譯停頓現(xiàn)象加以研究,以期能對(duì)譯者減少該現(xiàn)象的出現(xiàn)提供幫助。
  作為針對(duì)交替?zhèn)髯g中停頓現(xiàn)象的實(shí)證研究,本論文包括英翻中和中翻英雙向翻譯。作者提出的實(shí)驗(yàn)假說(shuō)有:1)中文為母語(yǔ)的譯者,英翻中比中翻英

2、的停頓次數(shù)更少和時(shí)間更短。2)從停頓的角度來(lái)看,同一位譯者的中翻英和英翻中翻譯流暢度成正比。3)有聲停頓和無(wú)聲停頓出現(xiàn)頻率成正比。實(shí)驗(yàn)對(duì)象分為A、B兩組,A組為7名擁有更多實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)和口譯技巧的口譯專業(yè)二年級(jí)研究生,B組為7名湖南大學(xué)口譯專業(yè)新生。所有翻譯內(nèi)容都真實(shí)錄入和轉(zhuǎn)寫(xiě),本論文運(yùn)用PRAAT軟件的波音圖進(jìn)行停頓辨識(shí),超過(guò)0.3秒的發(fā)音空白即認(rèn)定為停頓,用SPSS軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)分析。
  實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)分析表明,1)對(duì)于絕大部分中文為母

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論