基于統(tǒng)計機器翻譯日志的系統(tǒng)融合方法研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩71頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、近年來系統(tǒng)融合方法在機器翻譯研究領(lǐng)域受到普遍的重視,取得了不錯的效果。然而傳統(tǒng)的系統(tǒng)融合都是黑箱的融合。即只用每個系統(tǒng)的翻譯候選結(jié)果進行融合,這樣雖然有著適用性廣泛的優(yōu)點,但是翻譯系統(tǒng)的中間輸出(日志)信息都沒有被很好的利用起來,因此也就無法充分的發(fā)揮系統(tǒng)融合的優(yōu)越性。 本研究提出使用翻譯系統(tǒng)的日志信息進行白箱融合。將日志信息用于兩個方面:詞語級系統(tǒng)融合中的對齊部分和短語級系統(tǒng)融合。該方法充分使用了每個系統(tǒng)已有的翻譯知識—日志信

2、息—進行融合。主要思想是先將每個系統(tǒng)的翻譯詞語根據(jù)日志信息與源語言進行對齊,再間接的進行翻譯系統(tǒng)間詞語的對齊。為利用日志信息,我們實現(xiàn)并改進了基于IBM modell的雙語句對切分算法。實驗結(jié)果表明,不論是融合后翻譯的質(zhì)量還是融合時間,基于日志信息的系統(tǒng)白箱融合方法都要好于傳統(tǒng)的系統(tǒng)融合方法。為了解決基于日志白箱系統(tǒng)融合的一個局限性—也正是黑箱融合的優(yōu)勢—一些翻譯系統(tǒng)沒有日志信息,我們提出了兩種將多個對齊系統(tǒng)進行融合的方法:句子級融合與

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論